DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421
"Nem szégyelleű, halál, halál? N rm szégyelled, halál, halál? N^m szégyelled, halál, halál? N^m szégyelled, halál? Ezt az embert vitted, vitted, r Ezt az embert vitted, vitted, Ezt az embert vitted, vitted, N^m szégyelled, halál? Ezt az asszonyt árvánjl hagytad, Ezt az asszonyt árván hagytad, Ezt az asszonyt árván ha gytad, Nem szégyelled, halál? /Nyilik az ajtó és PETER lóp be. Leemeli öreg kalapját átmegy a szobán és pénzt tesz a tányérba. Az ének és ringás folytatódik. Az öreg a szoba jobboldalán elől tal 1 mag ínak bylyet ез belekapcsolódik az énekbe és ri hgásba. SEP, К NA átnyúl az ágyon, kezébe veszi a tányért és reménytelen arckifejezéssel számolgatja a pénzt, majd visszateszi a tányért./ Hogy állunk, nővérem, a tányérral? /Az ének fokozatosan megszűnik, ahogy a négerek egyenként figyelni kezdenek, de az ütemes dobogás tovább tart./ /totepán/ Tizennégy dollár és harminchat cent. /bátoritón/ Fejlődik má, nővérem. Nemsokára eltemetheted. Az Egészségügyi Tanács asztmta, hoílnap o] kell temetni. Nagyanyámat harmincnégy dollárért temették, de három kocsival. Mi cs In íj jak, ha nem le sz elég a pénz?