DuBose Heyward, Edwin – Heyward, Dorothy: Porgy; Fordította: Dr. Székely György; Q 5421

—13 — BBSS Ne adj neki, Sporting Life. Má úgyis -onda részeg. CROWN Asztán éppen te beszélhetsz! Fizesd ki és ne pofázz. /Átveszi SPORTING LIFETOL a pipirt, kibontja és belé­l^gzi a port.JÍ BESS kifizeti SPORTING LIFE ОТ, PETER BÁCSI kiveszi a pipát a szájából és be nyomakodik CROWN és SPORTING LIFE közé, mindkettő megérintve a kezeivel./ PETER Barát, kocka, meg ez a por nem jó társak. Jotb, ha srfctr abbahagyjátok, /CBBWN az öklével ütni készül, Kiáltások: "Haggyad Pe­ter bácsit!" "Nem akar rosszat!" CROWN lecsitul. SPORTING LIFE kapja fel a kockákat./ SPORTING Huh, hetes! Huh, hetes! Huh, hetes! /Dob,/ »Zenegyí Gyere, kutyus! /Füttyent, csettint és elviszi a tétet,/ JiÍMindnyájan újra tesznek./ CROWN Az istenit. Még nem láttam. /Mindenki kineveti. Kiáltások: "Brown tökrészeg." "Nem tudja, hogy dinnye vagy kocgika."/ CROWN /Morog,/ Jól van. Megmondtam. * SPORTING /Ráz./ Legyen hat! Gyerünk csak! /Dob./ /Kiáltások: "Hetes", "Fuccs", "Kilépni", stb, PORGY veszi fel a kockát és szemelt félig becsukva rázni kezdi. Éneklő modorban beszélget a kockákkal./ PORGY Kis csillagok, csillogjatok. /Dob./ »Z^negy csillagok, idegyertek. /Elteszi a tébeét. Mindenki ujrp tesz./ Szegény koldusnak napot-holdat gurltsatok! /Rób./ MING О Kigyó-szem! PORGY Nem lesz az kigyó-szem. Reggeli meg esti csillagok nyája. És nézzétek, nekem ragyognak, szegény koldusnkk.

Next

/
Thumbnails
Contents