Schiller, Johann Christoph Friedrich: Stuart Mária; Fordította: Lendvai István; Q 3019

- 56 ­LEICESTER: MORTIMER: LEICESTER": MORTIMER: LEICESTER: MORTIMER: LEICESTER: MORTIMER: LEICESTER: MORTIMER: LEICESTER: MORTIMER: LEICESTER: MORTIMER: LEICESTER: MORTIMER: LEICESTER: Feltétlenül megnyugtathat tehát: Az ön körétől távol van nevem« Megnyugtatom. De mért Ily aggodalmas? A hiradás önnek csak kedvező! Megmentené, szeretné birni őt, Ebben barátokat lel és a tervhez Az eszközök mintegy az égből hullanak, S örvendezés helyett zavarba jött? Nem látom értelmét. Ilyen kaland Veszélyes. És a tétlenség nem az? Mondom, lovag, nem kezdhetünk ilyesmit, /keserűen/ Ön igy beszél, ki bírni vágyik őt? Mi csak szabadságát óhajtanék, S nem tétovázunk semmit ­Ifjú ember, Ily kényes ügyben túlontúl heves. Beesülétügyben ön mily lomhavérü. Látom magunk előtt a vermeket. S én kedvet érzek átugorni őket. Csak dőreség efféle vak&erés. Megfontolása, lord, csak gyávaság. Ön tán Babíngton sorsáért hevül? ön nem hevül Norfolk nagy lelkeért. Norfolk ss vitte el menyasszonyát. De megmutatta, hogy megérdemelné. Ha elbukunk, ő is velünk bukott.

Next

/
Thumbnails
Contents