Capek, Karel: Az anya; nyersfordítás; Q 2836

- 57 ­Páter: Jai», nem, rátok aei is fog hallgatni soha. Majd meglátod a há­ború at áa. Kora l: Gondolod, hogy loan valaki, ukine; eszébe jut e háború után a ti ártx lootlea atépiátck? Páter: ha as, öregdia, lssa. Egyszer fegyverezd fel a népet, majd meglátod, no у mire volt jé ez a háború. Kornál: ebből a aá orubéi valaki győztesen kerül ki, az csak а nemzet Lehat. Erős, fe .yoimeaett, önérzetes nemzet. Ezért áldom а hábo­rút. zzért, mert végetvet ennek а szészátyárkodásnak, az uj vi­lágrendről. Anya: Gyerekek, gyerekek, ti még hindig veszekedto*, nem s .égy оülitek magatokat, ti ikrek. Mindketten elestetek ás mé sincs elegetek az egészből? Mit gondol rólatok хга^ара? ч érogur: -ha e.Mu® от értek, kisl-nyom. ludod, ez iár a fiatal vér hajtása. Páter: Bocsáss meg anyukán, du a mi gondolataink tovább .lnek* addig él­nek, amig mag nem oldódott az, amiért harcoltunk. Ez nem hagyja nyugodni az embert még a' halál után som. Bandit Tudod anyu, mi mindnyájan folytatjuk а magunk harcát, AZ igazaágért a népért, az emberiségért - ki hoy an és ki miért, lég hadig azt szeretnénk, ha a ni ügyünk győzne. Aho у elveszíthetünk mindent, még most, a halálunk után is. Apai /a ко tonal térkép fölé hajol/ "zt a onalat itt kitűnően lehet vé­deni. Fiuk, ez egy klassz kus manőver lenne: erős ellenállású törzs, áttörés a szárnyakon.•• aztán ezeket a legényeket be lehet zavarni a tengerbe. Kora51: AZ áttöréshez borzasztó orőre lenne szükségünk, apu. Apa: lg n fiam, de ez nindannylau felsorakoznak, nem? Anya: Mindannyian, Richard? Apa: Mindannyian, lelkecském, ti is, mi la.

Next

/
Thumbnails
Contents