Adujev-Scserbasov: Dohányon vett kapitány; Q 2385

- 8 ­Zsuljev: Szmurov: Glikerija: Szmurov: Zsuljev: rurov? Zsuljev: Szmurov: Zsuljev: Szmurov; Zsuljev: Szmurov; Zsuljev: Szmurov: 1 iüba: Zsuljev: Szmurov: Zsuljev: Glikeri j a; Békesség a háznak. Zsuljev. Drága barátom. Gükerija. Milyen szép - a ruhája. Ez a legújabb divat. Örülök, hogy nem vetitek meg szerény hajékomat. Hallottunk erről a szerénységről. Hallom, hogy magát a cár titkárát, Akaki Plujscsihint fogadod ma. Remek ember. S azonkívül a lányom tanítómestere. Tudom. A cár kinevezte ceremőniamestermek, s azt mondják,-minden régi ceremóniát felrúg. Majd meglá­tod. /irigykedve/ Hem /sfcfcj dolog Akaki Plujcsihint vendégül látni. Meg egy csomó bojárt. A mai időkben. Ez bizony szép pénzbe kerülhet. Na és ez a ruha. Ez is szép summa pénzbe kerülhetett. Hát neA mondom, egész szép összeg volt. Talán sikerült eladnod azt a csomó korhadt árbocot, ami annyi fejfájást okozott neked? Sajnos nem ugy, ahogy szerettem volna. Mondd csak nem volna tulsok egyszerre ha olyan üz­leteket köthetnél, amilyet szeretnél? Aki kiváncsi, hamar megöregszik. He feledd, hogy a mi üzleteink édestestvérek» Annyi vitorla kell a ha­jókra, amennyi árbocot építenek fel. De elég ebből, üzletről ma nem beszélünk. Egy szót sem. Hanem most megiszunk egy pohárkával, hogy jókedvünk legyen, /halkan/ Édesapám.. Csak ma ne. Be ne csipj, mielőtt megjönnek a vendégek. Ma nem, ma.nem iszom. Csak egy pohárkával. Menjünk drága barátom, /indul/ És üzletről... Egy szót sem. Én mondom neked, a rjazani vászon a legcsunyább vá­szon az egész világon. Akár az orlovl erdő. Csupa korhadt fa. /kimennek/ /annyiba be van fűzve, hogy lihegve kapkod levegő után/ :€ drágám, Mennyire kegyel Fortuna, hogy ilyen előnyös ruhában látnak szemeir. Ah. Iijübas Szent Isten. Mi van veled?

Next

/
Thumbnails
Contents