Berr, Georges - Verneuil, Louis: Az ügyvéd és a férje; Fordította: Stella Adorján; Q 1276

Valentini êb alt saÜlt a vádlott a 10 esztendőhöz Colette« / Boldog volt. Azt mondta: 10 év múlva szabad leszek. Ha nem öltem volna meg a feleségemet, életem végéig rabságban let tem volna. Valentini Aahát! Aljas fráter lehrt. Colette: Igen, de neue buta. Valentin: yffe tényleg nem véiaszt ják eí asztal tél a házasfeleket? Col ette: Kdp. VaLentini Miért? Colette: /ének/ Valentini Colette I Mivel enni tud még minden férj I XI.verse. \ Majd erről ir minden esti lap! l'empli er szól, gyönyörű volt e nap! A gyilkos igy adta át az elismerést» Boldogan ülöm X'c a büntetést! Refrain: Col rtte: Artúr: Colette: Artúr: Colette : Artúr: Col ette: Fgy nő,ha ügyvéd Ha vádol, ha véd Benne van szí z asszony ravaszsága. • • mint a házasságba! Kit ügyvédnő véd. Azt felmenti a tábla! így vát^peb'n ozói t a biri nficm: ль-ztftltól nincs válás, caaaie az ágytól! Fz post a törvény,, * laionaom, hogy mir ifivel enni tud jfé g minden férj ! ArtúrJ /Artúr belép/ Ai ez? v * Most hozták a varrónőtől. á mha, é sdcSlap. Igen, tudom. Mester kérem, odakint kliensek várnak. Mt ^gmoncitaa magának, hogy ma senkit sem fogadok... Jokan elmentek, de egy hölgy és egy ur... á-'л с ? Л 7 : rj с. • —árr— тту \£tl TT í /к rt u г e l/ 3«.Isle ne t . Colette* /Valentinhez/ Hol jár magának az esze? Maga ugyan jól el­készítette a Tempiier-aktákat ! Valentin: VaLarait kifelejtettem? Colette i Csak a jegyzeteimet. /Megtalálja az Íróasztalon/ lessék! Itt van! Maga miatt rögtönöznöm kellett az egész aá«fél­órás beszédemet! Valentin: BögtonöziiM «m Se bámulatos! /André belép/ Colette: Bámulatos vagy nem, de ajtóskor ügyeljen. ízért tartom. And r éi -ért nem ügy el jobban... ényke ugyí* annyit 1"t-fut... Col ette; T« is itt vagy? André: Kezedet csókolom, d-ráge. Col ette; Szervusz!

Next

/
Thumbnails
Contents