Berr, Georges - Verneuil, Louis: Az ügyvéd és a férje; Fordította: Stella Adorján; Q 1276

- 31 ­Magdal Colette : Magda: Col ette : Magda: Col ette : gda* Colette: iiagda: Colette : Magda: Col ette: Artúr: Aftd r é : Artúr: Colette, Xf-bTQïï&ptM, szereted aa uradat! 1K«. hf 'И. lg»7. t Сеш |ie au akarok nevetséges lenni ás hem tudok miniirnoe -b elejayugodni. /evezd ezt az őrzést öná гй etn'-k,hiú­ságnak, Önzésnek vagy akár a magántulajdonhoz val ragasz­kod ósnak, de vedd tudomásul, hogy пета nyugázo®, öTti^ hogy az uram megcsaljon. ív bosszút akarsz llni, mint egy nyárspolgár feleség«? Йе gúnyolcúj. Tán én ia ezerétől tartsak? v-ezeabe sincs, hogy lÖDiogtalan, léha asszonyok módjára garazoalakásokba j rjak* KL fogok válni! Igenis, el fogok vélni. ÊB mindez а nagy felháborodás két- összetört p*zs>:őepohá­rért és egy hitvány macskáért I "íe^ ^U&i&í 'n e iérflhlieéggt пего agy képzelem el", mint te. ujj odavagyok..gy ilyen kitűnő ember, mint te vagy, egy il y en t ehe t sé g* s ügy vé о.. • Äemeeak ogyvéb vagyok, értvrű? ! irl^aég is vagyok... Asszony ie vagyok.. De hiszen "eddig. Kdeiig -csal-; dolgoztafflC • .Azért mért dolgoztam, mert ambició futott, aaá-fct nekem le jár armyi boldogság,mint egymás asszonynak ! ./Zene/ A boldogság nem a mi szakmánk Colette.. • ázervuez* /Flmrgy/ defrain: "gy asszonynak is jár fry ooldog óra, Megérdemel naponta egy szol ibolyát. Az asszonynak ie jussa van à es dk гг érti meg elfojtott, néiua.panaaz/t? Ha rátör s kisőrtée..»vére lfjigöl; Cgy fél előre minden éjszakátólt Egy órát kér csupán a boldogságul, Saerflm- e lobogóit, e^y kie sei/dobogiet. "" st« a könnyek tervez eriôt jönnek Talán igy könnyebb az/éjszakám? Asszonynak lenni Csupán свал ennyi Didómnak lenni Akárhogy fáj. • efrai n: Egy asszonynak is jár Ápy boldog óra stb. /fzám után e]/./ 4.,j rlr ne t. / André val be/ Parancsol füru/t ? Fürdőt? kiért? boncoltam, hogy mivel utolj/ra tegnap regg^ tetszett' el­menni házulrál...

Next

/
Thumbnails
Contents