Hall, Jan: Riadó Pont L’ Évéque-ben; Fordította: Székely György; Q 1097
-14Catherine: Nézd, édesem, nemcsak rólunk van szó. Ezt a bandát fel kell számolni, akármi is történik velünk. Pierre : Ha az olyan egyszerű lenne! Catherine Pierre : Catherine: H't persze, hogy egyszerű. Csak meg kell mondani az igazságot . Pierre: /а fejét rázza/ Tudod, mi az igazság? Az, hogy a bácsikád a börtön becsületes igazgatója, Fernand Billa , jó barátja az i^azságügyminisztérnek, Ks mondd nekem, ki nincs Pont L'Evéque-ben ш«д*кжх±&зрг±х!гх és környékén megvesztegetve a befolyásos emberek közül? Kettőnket gyorsabban kinyírnak, mint egy legyet. Addig persze más volt a helyzet, amig meg nem javítottam a Pont L'Évéque-i ajtők zárjait, hanem derék polgárok biciklijét foldozgattam. /А fejük -felől nagy lárma háL latszik./ / Most felül vannak. Igen, sajnos - ők vannak felülAzelőtt, a Pgnault cégnél amikor ki akarták dobni egy társunkat, mindnyájan nemet mondtunk. És ha az igazgatóság nemet mondott volna, azt hiszem, -felszedtük volna a kövezetet. Ott igy volt. De mi van itt, ebben a fészekben? Catherine: E„ nem Pont L'Évéque-en múlik. Itt is franciák élnek. Pierre: Én már megfizettem a tanulópénzt, Catherine, Nem lehet fejjel menni a flnak és én szeretnélek feleségül venni téged. És Grainville már mást is engedett ki a büntetés letöltése előtt. is tudod , ugy mint én. Catherine: Pierre Vfrchere, huszonhat éves, lakatok, atléta, az én szerelmesem arra vár, hogy egy közönséges fegyenc engedélyezze a házasságát. Pierre: /int/ Ez nekem tul romantikus. Catherine: Gyáva vagy, Pierre Vfrchere. 6. jelenet Voltqk, az összes fegyencek és Billa /А polonéz bevonul. Az alkoholtükör szinvopala nagyon magasra emelkedett./ 1.Jpbbkinézésü: Az a bor...a pincében...egyszerüen klassz. Másik: De a padláson nem volt mit cuclizni. Nova: Vedeljetek, pajtások! Billa: Idd át az estet, üdül a tested! Щ