Hall, Jan: Riadó Pont L’ Évéque-ben; Fordította: Székely György; Q 1097
-8Catherine: Beszélnem kell veled, bácsi. Billa: /halkan/ Óvatosaiban kezeld Paul Novát. Mártsak Pierre miatt is. Catherine: Billa bácsi, én ezt nem csinálom tovább, Billa: /mérgesen/ Ha nem lennék a b'csikád... Grainville:/tapsol/ Uraim, ha szabadna! /Mindenki ünnepélyesen az asztalhoz lép és a széke mögött megáll. A három fegyenc Nova, Billa és Grainville hiögé kerül az asztal közepe táján. Két szék üresen marad./ Catherine: /щ még mindig mellette -illó Bi.llához/ 'in komolyan beszélek, bácsi! Nova: /az asztaltól/ Kedves direktor ur! Billa: Rögtön, kedvesem, rögtön! /halkan Catherinehez/ Szedd 'szsze magad, Tinikém! /a helyére siet/ Grainville//-z 1.fegyenchez/ Leheti « /Az 1. és 3.fegyenc az ajtóhoz megy és szélesre tárja. Boulanger őrmester kezéhez bilincselt Pierre Vercheret vezeti he./ Boulanger: Igazgató ur! Boulanger őrmester Pierre Vorchere, rabbal ezennel megjelent! /Billa pihenjt int/ Grainville:/méltóságteljesen/ Köszönöm. Önöknek is, uraim. /Mindenki leül./ V Catherine: / a fiúhoz, súgva/ pierre! Boulanger: /kántálva/ A foglyokkal való beszélgetés csak a memhatáro zott.beszélőkön és az erre a célra kijelölt termekben van engedélyezve* /Töhbizben megtörli i .zadő homlokát. Erre a célra mechanikusan azt a kezét használja, amelyhez Pierre csuklója van bilincselve./ l.Johhkinézésü: Pofa be, Boulanger! /Billa feláll, kulccsomót huz ki a nadrágzsebéből és megkísérli, hogy kinyissa pierre bilincsét. Mivel azonban nem találja a megfelelő kulvsot, ez ^nem sikerfii neki. Nova számára tul soká tart az ügy. Ő is odalép Pierrehez, ő is elővesz egy kulccsomót és kinyitja a bilincset./ Nova: /Bi.llához/ Majd é n| /Doulangerhoz/ Lelépni! v /Az őrmester segélytkérőn néz Biliára./ Billa: /Bili'hoz/ Elmehet.