Feldmann, Miroszlav: A hátországban; Fordította: Áchim András; Q 662

Goranin: Ambro sio: Goranin: Jozo? As a benyomáson;, hogy szép lassan, csendben át­szerveshetnénk a bizottságot. Goraniní Ezzel egyetértek, össze kell vonunk a bizottságot. De mélyen tisztelt elnöknőm, engedd meg, hogy eláruljam: a-patikus feleségét mégsem hagyhatjuk ki. Hiszen ő is a társaságunkhoz tartozik. Mit szólna ehhez a világ? / jobbról jen Ambro si 5 irhok, távirattal a kesében/ XIV. jelenet. •Ik Goranin,orvos tőrnagyns,Ver,a, Eugénia, Ambrosia. Annrosio: /meghajol az Őraagyné felé./ Kezeit csókolom.Csókolom kezecskéit, Őrnagyné nagyságos asszony. Bocsásson meg főnők urj de távirat érkezeit. Paranosoljon főnők ur. / átnyújtja a táviratot./ Hol a szemüvegem.. «hol a sfc•müvegem? / az asztalról felveszi a sremüveget Ú3 átnyújtja / Paranosoljon, főnök ur. /felbe at ja a táriratot / Tx-S.entőból. ..Trlentő... a parancsnokságból / lassan olvassa / " Ottó súlyos sebe»- üléssel • a trient >i V! rházban fekszik - kitün­tetés:,. felterjes. ve« • .Bervg/l őrnagy" / aki Ambrosii megjelenéseitr izgatott lett, megszé­dül, majdnem elájul / S jteIiera... az én fiam! Édes Ottóm!... /elnémul, leül, mogtámauztu kezével a fejét '/ / átveszi a táviratot és olvassa / A férjem, az őr­nagy küldte a táviratot Csodálatos fogalmazás! Vera, drága Verám? / Verához lép és át akarja ölelni, de Vara nem reagál rá / Józó! Együttérsek veletek... ebber a pillr/aatban vei:tek vagyekí Goranin! " / feláll / Orvos: / élesen / Gondolom, helyes lenne, ha most távoznának., Őrnagyné: / dühösen /A 1 i s st t • Ügyet, doktor ur a következő bizottsági-fi éson majd ilővesszük. A maga feljelentése enyhén :»301vs. felhlb-ó! Eugénia, gyerünk! /Verához/ Légy erős...szedd össze magad..»Viszontlátásra Józó. / kesetfog Chraninnál / Vera: Goranin: Őrnagynés

Next

/
Thumbnails
Contents