Feldmann, Miroszlav: A hátországban; Fordította: Áchim András; Q 662

Ii X« jelenet. # Goranin, orvos Goranin: Kevesebb bizalmaskodás nem ártana barátocskám... ós nagyon kérlek, ne avabkozz a Gyurcse vie »csel való beszélgetésembeí Orvos: /leül / Érdekes esetek - ezek a ml írnokaink. El­szállt álcm«.« a gimnázium negyedik osztályában, második sor...majd lmok, strázsamester, muzeális lerer ojóglcábán.. «álland törzsvendég t kiskoro ssá- ­ban...és a kör ezzel lezárul« ás ez igy van minde­nütt, Zimonytól Alsólapacig. / Jobbról be Gy ..rcsevic / . • "" XI. jelenet. Goranin, orvos. Gyurosevic Gyurcsevlc: Jónapot uraim. Goranin% "oglaljor helyet. Gyurose/ic: / leül? as ofvost nézi / Doktor ur, ör jelentést tett " a járásbíróságon.«• elv.er.em« Orvos: 'Oettern, no ós? Gyurcsevte: Tisztában van aszal, hogy mit cselekedett? Orvos: Megelőzött. Ép ezt a kérdést szarettem volna én is önnek feltenni. Gyurcsevte: / Goraniniios fordul/ Felkérem, mint jogi képviselőmet, hogy a doktor urat jelentse fel az engem ért rágalma­zásért« / az orvos felé / Ha szépszerével nem békül,-, kérem: Felveszem a harcot« .. ... rögtön Orvos: Hamisítatlan katonai módszer! - támad. Az offenzíva a legbiztosabb védelem. Goranin: / feláll / Mindkettőjük érdekében azt ajánlom, egyez­zenek meg,. Gyurcsevie ur Ön cserélje ki a lisztet, te pedig vond vissza a feljelentést. Gyurosevio: Ebbe én r.ur megyek belei Hajlandó vagyok mondjuk aján­dékozni € jy fél v -gont, de ?gy -ramm Lisztet sem veszek vissza. O«voe: Ami engem llet, •.•letemben sol a senkit nem jelentettem még fel - z nálunk családi vonás. Az apámtól örököltem De ebben áa esetben másként határoztam és-hajthatatlan "sarad ok i

Next

/
Thumbnails
Contents