Pogogyin, Nyikolaj: Amikor lándzsát tőrnek; Fordította: Áchim András; Q 661

- 70 ­S20IVFA ZOJ* 3Z OFJA ZDJA 3Z0FJA Z0J6 SZOFJA CSIP.SZKAJA OSEBAKOV eeiRSZKAJA OüEBAKOV SZOFJA CSIRSZKAJA OSKBAK 07 CSIRSZKAJA CSEBAKOV SZOFJA LOBACSOV EZOFJA LOBACSOV Zojeaka! Gyere, i ; iyál velünk egy pohárral! j , jlL ez? Meg se sjere® kérdezni. Szóval minden reniben van? ' a iegnngyoob rendben, kedvek«*! íihail Koíionovioa jövójé­r® ! - ' | Rem. erőa? x.ücc intsünk. Egészségére, Mihail iiodi-novics l ... Minden jót... / i /kopogás az ej tón/ ia valóban váratlan látogatás ••• .©seek! /be/ JÓ esteti -Amint i-tou, alkalat-tlaa ilóben zavarok. Nyina NyiaoL-jevaa, est a kellemes meglepetést! Egy kis r ózaamusk o tál yt iázunk. Nagyon toelyes... kutassa a cikkét! Még nem hozták el a nyomdából! /bort ont/ Ny ina Nylkolrjevna, tartson velünk! Tudja-e, hogy mire lesik? *%% aj fele sereié: re. ' Mágkap Äinaent.*. Mcgl tje. baónya, ha a plrttitkárnő mondja, hogy mindent meg­zapok, azkor az ugy is less. Ram az éa érd© .»sua..• wcbaoaovr-1 megfeledkezik. Látja, &a ő egáezséöáre kell innia, kedves barátom éh nem a holt fel­•m szerelésre. neiyea! igyunk mindenre! Lobacjovra, önre ái a felese-eléa­re. N /kap agái az aj tón •/ Újra? lese ék! t / be» élesen/ Jnaapelnek» ppen jókor jött, Grigorij Ivanovies. korai az unneplée.

Next

/
Thumbnails
Contents