Pogogyin, Nyikolaj: Amikor lándzsát tőrnek; Fordította: Áchim András; Q 661

/ - 32 ­BRESKO: A vénasszonyokat meg lehet ezégyeniteni, de ezt semmi­vel sem riasztod el* Honnan is keverednek elő ezek az erőszakos nőszemélyek? LOBAOSOV: Igyunk erre a mélyenszántó kérdésre. BRESKO: jó.De ez az utolsó. LOBAOSOV: Valakit vársz. Hogy kit, azt nem kérdem. De megígérted, hogy őszintén kitálalsz. No, gyerünk. Vagy még ninos itt az ideje? BRESKO: Amikor megmondtad nekem, hogy ki az a osip ős nyelvű nő, 1 akivel nálad találkoztam és megtudtam, hogy egyetemi ta­pU • 9 nár, ráadásul koleraezakos, eltátottam a ezámat. Megértő t. lehetsz: egész életemben féltem a tudós nőktől és lám, fellobbant bennem a szenvedély! LOBAOSOV: Szenvedély, vagy ezerelem? Itt az ideje, Vágy im, ideje! BRESKO /ezeiiden, némi bánattal/: Hej, Grisa, hogy őszinte le­gyek, igen is, nem is! Tul vagyok már a lobbanékonyság időszakán. Az ember huszonöt éves koráig legyen szerelmes. Hogy ez nem igy történt... Késő bánat. Hagyjuk ezt a té­mát. Mi van Caebakovval? ös tzeállítottátok a bizottsá­got? Veszekedtek még? LOBAOSOV /kelletlenül/: Hivatalos hangnemben érintkezem vele. A bizottság dolgozik. BRESKO: Volt szerencsém tapasztalni a ti hivatalos kapcsolatai­tokat. És Kartavinnak mi a véleménye? Bizonyára bevon­% tad a bizottságba. BQBAOSOV: /hirtelen hévvel/» Éb szerinted hogyan kellene véleked­nie? Negyven éve tudÓB ée mégsem nevezheted idejétmúlt öregnek * C*febakov kis ér le telt **k*«kY*SJC&XS egyenesen tudomány ellenesnek minősíti i V t . "y • \ v , - .-. sS-kí v ,

Next

/
Thumbnails
Contents