Makarczyk, Janusz: Magas politika; Fordította: Dr. Szabó Ilona; Q 534
- 33 Du Sourdier - Azt hiszem a cBodálkoz's joga engem illet, hogy önt láthatom itt, Liz Titter - Hudsonnal próbáltam értekezni, de ez a fiatal ember még nyakasabb, mint maga a követ. Az araerikai követnek má r elmondottam az angolok álláspontját. Táviratozott Washingtonba, Du Sourdier - IwkákhxKUxwaastóffkknzhxZnáxxxxxxxx tmxxxxMXXtxámyaas&xxx ®r meg is van az eredmény. Egy bizonyos Bfanton érkezil ide ma, •• Utter - Branton? Honnan tudja ezt? /Du Sourdier jelentőségteljesen Abdul Sulára néz/ Utter - Őt emlitette nekem tegnap? Du Sourdier - Majd felkeresi Önt. Ez nem a legmegfelelőbb hely, hogy ilyesmiről értekezzünk,... Engem sem a gólya költött. Utter - SraxxgqqrakxámxigtMaócj; /Abdul Sulához/ Átjössz hozzám a hotelbe. íme egy kis előleg a barátságunkra, /Bankjegyet nyújt át/ És most tűnj el... /Sula kimegy/ Branton... Értelmes fiu... tehetséges. Du Sourdier - lirv-'ncsi vagyok, mi lesz a vége ennek az ügynek. Miért. gusztál annyira? Az inditóokaimat keresi? AZ angolok kiűztek bennünket Szíriából. Azt az ügyet én személyemben is megszenvedtem. Maguk is ellenünk játszottak Marocco*ban, de ha ilyen elragadó kápx ügynökökkel kerülök szembe. • • Utter - Hagyja maga öreg hízelgő, nem vagyok én Mrs.Dove.•• • Du Sourdier - jtexaroctiaEX emelem, hiába tud mindent, megkímél attól, hogy a koromat pontosan megmondja.• • El-Mogadidi - /belép/ Üdvözlöm, kegyelmes ur. Du Sourdier - Micsoia véletlen találkozás, hercege».,. Utter - Bocs'sson meg, el-Mogadidi herceghez van sze encsém? Du Sourdier - Igen... Kiasasszony megkérdezhetem a nevét?