Baranga, Aurel: A boldogság titka; Fordította: Temesvári Andor – Buteanu Aurel; Q 366

c. 1230 I » Si/3 8 — — — ANDREI /lotörve^ megalázva /: Hem terhel se aliyen bán. Telje an ártatlan vagyok... Esküszöm. /ngyszerá, elbeszéld modor­i, j» \ - /. Az d; 5;: csa fur' . MALIN j Ugyan hagyd ezt, Andrei, neLem is van némi tapasztalatom., Airol; 31 ./romftnyt0iqreül /: Ha már ti som hiszlek, ^nokera... - /iiot-Diyogy . t .0, ., ^qvüljOl,^ to. „/ e a légkö rt/; n r hogy őszinte legyei: - hisz ok neked. A.:P U / lol lAiurooya/t Az e .ész ^-intrika szüleménye. MARIN: Hogy a csudába van az, hogy mindig intrikárél, rágalomról, gincsvetésrül van szó ? AlMmm* Helyes. Ilogyaft születnek áld: or gyerelek ebben az ország ban ? Hart ezt azrán nem tagadhatodj bizonyltja a nópese­üáoi statisztikai születnél . Iib8i ? Intri ábél ? 1IALIN: .„ine:. állsz te az útjában ? MDRBI / a soft bosszásástó l lüáttt^ Prunoiunak. MAllIE: - Melyik , runöiu az ? ASBKStt A roaá/i-szcdLos. A szövetkezeti Prunoiu testvérhúga. Olyan az as asszony mint a kolera... valóságos istencsapás... szerencsétlenség... AI».Í3LAL-.IIRUÍ És mi be.ja veled ? logy kezdécíött ? AILDRSI: Így diáklány ügyével.- Lzárta az iskolából minden alap nélkül. .n aztán a te ári értekezleten megmondtam, hogy ez disznóság. ALEkAÜDIlUt kanyon helyes. Én is aláirom. AXDKSZ8 De az volt & szerencsétlenség, hogy csak Maria Dumbrä­veanu volt az én véleményemen. ALIkíA... ízi j s liá 1 látou, tuf fs csak van valami a dologba De íiért van i. :ria Dumbr íveanu a te véleményeden ? ANDREI 1 hagyd ez él-, et a dolgokat, Alarandru, nincs kedvem tréfál ifi kőzni... de mi közöm ehhez az asszonyhoz, eslcüszca aeked. Az ördögbe, hiszen öreg ember .vagyok,* - I— —•­•1 ^ • r-. .!„ . _„ Q1 ^ínHiiy-i V tpmno Pag. tip: se bat 31 rínduri X 65 semne

Next

/
Thumbnails
Contents