Clifford, Odets: Aranyfiú; Fordította: Székely György; Q 358

- 44 ­« Tokio: Vigyázz, no hajszold bele semmibe. Roxy: Roxy Gottlieb-ban emberére akadt. Moody: /kirobban/ Mi az ördög ütött beléd, Roxy? Ülj már le egy percre! /Roxy leül./ Szerintem minden azon nulik, hogy jól bánjunk vele,.hpgy lássa, mexinyire megbecsüljük „ •, hogy a kétségeit barát-' sággal oszlassuk el t Roxy: Megvan a kulcs: mézesmadzagot neki/ ,-.. Moody; Ez az! Indulhat a nyugati turné! Tokio ; epedig hozzáfog, hogy a támadó-akcióit is kidolgozzac. En majd gondoskodom a new­yorki lapokról. Eizisten, megéreztem, hogy itt valami komoly dolog kezdődik!. Kezdem agy érezni magam, mint 1928-ban. Mondjátok azt, hogy. jósolok, nem bánom: érzem a Feltámadást. /Feláll és jár­kálni kőzd./ És ha kiértünk az alagút­ból, a hátunk mögött vagy harminc me es­ősei ... Ecxvs ~ Ha valami zajt hallasz: csöpög a nyálam... /A telefon megszólal, Moody veszi fel/ Moody: Hellp? .,». 'Igen ... Gondolom, nyerni fog «»a /Visszateszi a kagylót,/ Mit gondoltok, ki volt' ? /Utánozza a hangot/ "Itt Fuseli £" -Eddie Fuseli! Roxy: Fuseli? Mit akar? 11495/1963» \

Next

/
Thumbnails
Contents