Strozzi, Tito: Játék és valóság; Fordította: Garami Ferenc; Q 331
-45- ••;-. •'. ' • ' m; . iá /'- ::, • desdemöna -ÉÉM V/KK - ;7" ölj mag holnap ! HádcL élek reggelig ! • OTHELLO - . ••;/ ;.' . Ha húzod ... •DESDEMOLA ' Egy félórát ! OTHELLO; V : . •':'. 7 y Döntöttem,nincs halasztás . r ; DESDEMOLA , Engedj időt,csak egy imára ! Ő^JI - " OTHELLO 7 - iS.-^M Késő ! /Megfojtja Desdemonát ./ LESLIEOTHELLO Késő....Késő .... Valóban-késő. Lekésünk az előadásról. Hogy ment ? KATHERINE V ' , /M, nagyszerűen ... Félelmetes voltál . Ilyen jónak.még nem láttalak ... LESLIE Igyekeztem, szivem ... Igyekezte* ... KATHERINE ';; . Megyek ...átöltözöm. Ma nagyon szép akarok lenni. Ma este tetszeni akarok . LESLIE 0 Bryannak ? KATHERINE - " Neki is ! LESLIE ' Tob set nem csapsz be szivem. Tegna. ugyanis felsültem a telefonálás sal. Valósággal szégyelten magam iáikor az öltöztetőnő mondta,hogy most telefonált neked és hogy vár téged . KATHERINE /nevetve/: Ugy kell neked ! la készülj te is ! /el./ LESLIE ÉK \ . 7" ! / a közönséghez/: Látják,ilyen őrültek vagyunk mi színészek. Csodálkoznak rajta ? önök este hazamennek,megvacsoráznak,lefektetik a gyerekeket,én akkor festem az arcomat éjjfeketére ... és minden ecsetvonással jobbai vetkőzöm ki magamból. Vacsora közben Ön kedves uram arról beszél kedves feleségének, hogy az üzlet egyre jobban megy ... ön pedig ,hogy becsapta az egyik ügyfele.... i'ndnyájuk éli a maga életét. ín ugyanauban a pillanatban megérkezem Cyprusba ... és mindek kinos, gyötrődésen,vágyam egy idegemé,üthelloé velencei nemes kapitányé ... A féltékenység átjárja minden idegemet, elborit a vere jték,reszketek, minden tagon ülni akar,az- ujjaim görcsösen szorulnak össze a szörnyű tettre, ün odasúgja feleségének: ne félj szivem,ezek szinészek, ezek csak játszanak. Mek\ korát téved Ön ! - Én amikor ott állok tébolyult aggyal és elborult lélekkel negyek az ágy felé ... én Megfojtom. Desdeaonát. ín-minden