Matkovics, Marijan: Héraklész; Fordította: Garami Ferenc; Q 298

-8­PÓLIKSZ Ha ez nem egy tragédia okozója, úrnőm, akkor már tényleg nem tudom micsoda . Egy ülep amely tulajdonosa akarata ellenére attrakciónélkü­li lett . LIHA Meg kellene botoztatni, úrnőm, e miatt a szemtelenkedés miatt. Szemmel­1áthatóan és készakarva beszennyezi e ház méltóságát, alattomosan,jel­legzetes keleti módsznrrel . PÓLIKSZ Az én fenekemről van szó, nem a tiédről Liha. És az én fejemről,nem pedig a tiédről .... DÉIAN. Semmit nem értek ! Ha pedig a rabszolgák, akik azért vannak hogy fel­vidítsák gazdáikat és tanitsák gyermekeiket, érthetetlenekké válnak, akkor el kell őket adni, vagy más módon eltávolitani . PÓLIKSZ Kemény szavak ezek úrnőm, melyeket most kimondtál. Nem méltóak a te szép szádhoz . LIHA Szemtelen vagy rabszolga ! PÓLIKSZ Nem, nem, én nem védekezem, tényleg fölöslégessé váltam fölösle­gesebb vagyok ennél a négy alaknál, akik hiába térdelnek itt a szobor előtt . - Nem fiuk, ez a térdepelés semmit nem fog segiteni rajtatok, hiába várjátok azt a rúgást amely esetleg egy nappal meghosszabbítja az életeteket. - Nincs többé rúgás ebben a házban, de attól félek hogy élet sem ! Én is fölöslegessé váltam, - jól mondottad,urnőiji . Hiló sohasem fog semmit megtanulni, Héraklész pedig megváltozott .Bizonyára rám unt ! Megállok előtte négykézláb, hogy megrúgjon, és semmi ."Pedig éveken keresztül milyen örömet okozott ez neki. Kifeszí­tem az ülepem olyanra mint a labda, és semmi ! Mintha nem is látná ! Éveken keresztül nyugodtan élhettem ezzel a trükkel, feláldoztam, az ülepem, de tudtam, hogy a fejem biztonságban van. És most egyszerre nyugdijba mehet az ülepem. Nem jól van ez igy. Ha a hatalmas úr egy­szerre kimélni kezdi a rabszolgájának a fenekét, akkor a rabszolga

Next

/
Thumbnails
Contents