Matkovics, Marijan: Héraklész; Fordította: Garami Ferenc; Q 298
feje olcsobb lesz egy porszemnél. LIHA /a türelmességének határán/: Mit csináljak vele úrnőm,ezekirt a szemtelen Kxax fecsegésért ? DEIAN. Hol van most urad ? A költők itt várják . PÓLIKSZ A halastó partján ül egész délután és az arcát nézegeti a viz tükrében Talán azt reméli,hogy kiúszik az a kis rabszolganő....No,de az nem fog kiúszni. Olyan hittel vetette bele magát a vizbe a szerencsétlen ! Nem tudta,hogy a hit néha a legbiztosabb horgony .... DÉIAN. Nem kérdeztelek arról a kis butáról PÓLIKSZ Héraklész tehát a halastóba bámul, amelybe az a szerencsétlen befulladt , egyáltalán nem válaszolt Hiló hivására. A fejében bizonyára még sötétebb gondolatok keringnek, mint amilyen ma éjjel az ég lesz városunk felett. DÉIAN. Butaság ! Liha, menj el Héraklészért, mondd meg neki,hogy én hi vom és hogy itt vannak az énekesek. I .vak énekes Talán jobb volna, ha bennünket nem emlitene .... DÉIAN. Miért ne ? Héraklész mindég szeretett nyilatkozni....Különösen nektek! Ez mindég szenvedélye volt. /Liha kimegy/ I II.vak énekes Mit is mondtál az égről,te barbár ? Hogy nem tetszik neked ? Nem értettem meg ! PÓLIKSZ Először is, én egy olyan országból való vagyok,mely már ezer évvel ezelőtt ismerte a költészetet és nagyobb költőket látott már,mint amilyen te vagy, tehát a te számodra nem lehetek barbár. Másodszor, mi értelme lenne, ha neked az ég szinéről beszélnék ? A szimbolikus