Matkovics, Marijan: Héraklész; Fordította: Garami Ferenc; Q 298
-15tatja,fáradtan/: Milyen szennyes mind ez, emberhez nem méltó ! /Egészen meggörbült egy belső fájdalomtól, most egy beteges öreg ember benyomását kelti, aki segítséget kér /:Póüksz ! Póliksz ! Add a kezed ! Borzalmasan fáj a derekam ! Itt meg a májamban,mintha Héfaisztosz marcangolna izzó fogóval ! - Ma este alaposan meg kéli hogy masszirozz A fürdőt már elkészítetted ? És az olaj ? /Kimegy görnyedten, Póliksz kezére támaszkodva, egy pillanatra megáll Déianeira előtt/: Miért hazudtál ismét ? Csak egyetlenegy szóval is megcáfoltál volna ezek előtt az alakok alött - adtam rá alkalmat»könyörögtem hogy tedd meg, - és talán minden jóra fordult volna ! Miért hazudtál ismét ? /Nem várva feleletet, kimegy Póliksszal./ \ DÉIAN. /az előbbi jelenet hatása alatt, amint Héraklész kiment/: Hát ez szörnyű, Liha ! Szörnyű ! Héraklész megbolondult ^ LIHA Déianeira, úrnőm ...! DÉIAN. Már hónapok óta lappangott benne - és most kitört rajta....Csak a 4 ' - . ' szemeit figyeltem, bizonyára ilyen volt a tekintete akkor is,amikor lemészárolta a gyerekeit és elzavarta Megarat . LIHA Te túlzói»Déianeira, eltulzod a dolgot. Ezt nem volna szabad senkinek emliteni,még akkor sem,ha igaz volna ! Még neked sem ! - Mert gondold el ,ha ezek a hirek eljutnak Eurystheos thébai királyhoz. Holnap már itt lennének hadai a várfalaink alatt, holnapután pedig már rabszolgái lennénk . DÉIAN. És ez volna a vég . Mindennek a vége . LIHA Minden tőled függ most Déianeira . A mi életünk az utódaink élete is. És még annál sokkal,de sokkal több:Héraklész sorsa,az © legendájának sorsa. DÉIAN. Nem túlságosan sok ez egy asszony számára ? LIHA