Giraudoux, Jean: Siegfried; Fordította: Szántó Judit; Q 291

29 Genevieve Siegfried Genevieve Siegfried Genefieve Siegfried Genevieve Éva Siegfrijd Viszontlátásra holnap. /Nagyon gyorsan/ Hogy van öltözve Jacques! Nekem szól?... Én nagyon rosszul értem, ha ilyen gyor­san beszél. Holnap milyen gyorsan beszéljek önhöz? Próbáljuk ki.,.. Szavalnon el nekem valami Hawszikus tirádát. XHajd szólok, ha már nem értem. Szabályozzuk be a sebességünket. / először lassan, majd nagyon gyorsan/ Mikor eljött a tavasz, mikor a boulevard Saint-Germainen kizöldültek az első hársfák, öt óra tájban mindketten bementünk a Cluny kávéházba. Te epcrbélét rendeltél. Hat érakor visszamentéi az Action Francaisebe és királypárti tudósitást irtál a Házról, ón pedig nyolc érára érted mentem a Lámpásba, ahol befejezted a munkáspárti tudó­sitást a Szenátusról. Inie Jacques: két óv az életünk ­bői. Kicsit gyors. A szavakat tudom követni. De értelmüket nem... A tiráda hosszú. Viszdntlátósra kisasszony, ­bizonyos vagyok abban, hogy a páratlan csend és a sebes beszéd között megtaláljuk közös nyelvünket. Már előre örülök ennek a találkozásnak.... / köszön, összecsapva a sarkát/ / fojtottan/ Jaques ! /megjelenik a lépcső tetején/ Siegfried! /széles gesztussal Évára mutat s egy mosollyal kór bocsánatot./ Hivnak.

Next

/
Thumbnails
Contents