Pirandello, Luigi: Ma este rögtönözve játszunk; Fordította: Gyapay Dénes – Galamb György; Q 289

17 ­Jellemszinésznőí Higgye el, sokkal könnyebben és természetesebben fog men­\ ni, mintha meghatározott, előkészített, körülirt cselek­mény szerint csinálnánk. Az csak nyűg és akadály lenne. Mindent megcsinálunk. Még azt is, amit maga kószitett elő! De most engedje meg, hadd mutassam be a kislányai­mat. /Széthúzza a zöld függönyt./ Ide lányok, ide! Gyer­tek gyoraan! /Belekarol az elsőbe és elorehuzza./ láomrai­na! /Aztán a másodikat./ Totina! /Utána a harmadikat./ Dorina! /Végül a negyediket./ Venel /A lányok szépen meg­hajolnak és bókolnak, kivéve az elsőt./ ^ellemszinesznő: Mellesleg szólva, mind megérdemelné, hogy királyné le­gyen! Istennek hála!.... Ugyan ki mondaná, hogy ettől az embertől származnak. /Az öreg komikusra mutat./ áreg komikus, alias ^almiro Sampognetta: /Meglátva, hogy rámutatnak, el­fordítja a tekintetét és fütyörészni kezd./ Jellemszinésznőí Fütyülj csak, fütyülj!... 0 drága férjem, bár szippantanál egyszer jő nagyot a kéngázból, mint most én a tubákból, a kénbányádban, hogy ott pusztulj és végre valahára ne kerülj többet a szemem elé! Totina» /Dorinival együtt az anyjához szalad, hogy megfékezzék./ Az Isten szerelmére, ne folytasd mama! Dorina: Hagyd már abba, mama; hagyd már abba! Jellemszinésznőí De Ő fütyül! Továbbra is fütyül! /Doktor -^inkfusshoz, kiesve a szerepéből./ Jól megmondtam neki a magamét, ugy-á 1 HinkfuBs: /Malicizóus pillantásokkal és igyekezve helyreállítani megingott tekintélyét./ Amint a tisztelt közönség'is ész­revehette, a szinészek előbbi garázdálkodása, az én uta­sításaim nyomán; egy kicsit hamisan hatott. ELőre megál­lapodtunk, hogy majd igy tesszük az előadást még közvetle­niég élénkebbé. Bebbé./'Tlrre a ravasz fordulatra a szinészek, mint valami bábok, döbbenten szinte megkövülnek./ ' Síinháí.t'J­> dományi I és Filmfuéb­| rr.átyi KCr-yvyV«

Next

/
Thumbnails
Contents