Garde Peach, L. du – Hay, Ian – Roger-Ferdinand: A család szégyene; Fordította: Sányi Nándor, Tamás László; Q 280
Kézét er, szeiünt nagyon kedves tó le, hogy visszaadja az ékszereket, amelyek végeredményében mégis csak^ V&MÜWQ^^ ZUa tulajdonába mentek át, miután vállalta a megszerzésükkel járó kockázatot, Ili a maga véleménye, James? James: Egyezik a magáéval, my dear, Nézetem szerint semmit sem lehet ellene tenni, Preston: Engedje meg, A betörés ténye változatlanul fennáll, A lopást frfry a törvény mindenképpen tiltja, James: /oktató hangon/ Kivéve, amikor a kincstár teszi rá a Kezét valamire, Preston:„ Ebben már nem értünk egyet. A kincstár maga az Állam. Annak mindenhez joga van. Mindenesetre nagyon dzeretném megkérdezni attól a betörőtől, hogy miért küldte vissza az árut? Engem az egész dologban? csak érdekel, t James: Talán éppen sztrájkolt? Preston: Ki tudja?... /szünet/ De már éppen eleget beszéltünk az üzletről, /felkel/ Elnézést kérek a zavarésért. Vissza kell Gémem a Scotland lardra, James: A rendőrség sohasem alszik, jól tudom, Preston: Néha bizony igen ós legtöbbször éppen ilyenkor szedik ré. A viszontlátásra iára. .inter, linterné: A viszontlátásra, felügyelő ur, Preston: A viszontlátásra, Miss finter. Talán éppen készül valahová? Pat: Sajnos, igen! Megyek az OperáballUvaJtfe^HA^ ' Preston: Remélem, kellemesen csalódik és jó estéje lesz. Minden megtörténhet • A leányom Is az operába ment ma este, /Jameshez/ Jóestét, Mr, flinter. Es nagyon köszönöm. \ * t 1 James: Nem akar találkozni & tiszteletessel? Minden pillanatban betoppanhat. .»'interné: Nem biztos, hogy ideér, hiszen bejelentette, hogy jönni fog. Pat: Kikisérem, ha megengedi. Preston: Nagyon kedves. Jóestét kivénok!