Flaubert, Gustave: Madame Bovary; Fordította: Garami Ferenc; Q 277

-37­ilaga még nevet I - Azt hiszem,aki ad valamit a tisztességre, az vigyáz * arra,hogy a cselédei se legyenek erkölcstelenek. EM-JL Honnan az isten háta mögül jön ezekkel az eszmékkel ?! Id. bovaryné Ah, még védi ! bizonyára azért,mert Maga is egy húron pendül azzal a leánnyal. EMMA /dühösen felugrik/ El a szemem elől l CHARLES /csititja őket/: Emma anyám ! EMMA /toporzékol/: Velem ne komiszkodjék !.......Paraszt í Id.bovaryné Ez egy ......szemtelen.....könnyelmű teremtés ! /Charles elé áll./ Ha a feleséged nem kér bocsánatot, azonnal elutazom .és többé át nem lépem a házad küszöbét ! CHAR.ES Emma.. engedj Te ......nagyon kérlek !/Emiaa sértődötten a kandalló felé fordul. Letérdepel Emma elé/: Ne fokozd még jobbaj a szerencsét­lenségemet ......könyörgöm .....mégis csak az anyán .....hozd meg azt az áldozatot ! ÍPMMA • /megfordul. Ilyen szerep megfelel az ő romantikus természetésenk. a­gasztosan/: Jó ......megteszem . /Charles anyja elé lép, méltóságtel­jesen nyújtja kezét, mint egy grófnő./ :bocsásson mug asszonyom ! Id.BOVARYKÉ /látván a gyűlöletet Emma arcán, lenen/: Lem szükséges bocsánatot kérni ! /Kimegy a konyhába »becsapva maga után az ajtót, Emma a fo­tolyre rosakad és dühében zokog mint egy gyerek,aztán legyőzi indula­tát és ugy tesz mintha olvasna* amikor nagy garral beront/ HOMAIS /újságot nyújt át Charlesnak/: Olvassa ! CHARLES /még teljesen zavart/: Mi ez ? HOMAIS Az én cikkem a "Roueni LáEq?ás"-ban. Figyeljen l /Hangosan olvassa./ "Amaz előitéletek dacára,melyek hálóként boritják Euéópa arculatá­nak egy jelentős részét, a felvilágosodás fénye kezd behatolni a le ékisebD falvakba is. így történt,hogy Kedden kis helységünk Yon­ville rendekivül tiszteletreméltó sebészi kísérletnek volt a szín­helye. Legjelesebb gyakorló rovosaink egyike, bovary or CHARLES Ó, még ez is . Ez sok.. sok ! HOMAIS Dehogy sok !...,.ualgassa csak tovább:"Megoperált egy lőcslábat,

Next

/
Thumbnails
Contents