Lindsay, Howard – Crouse, Russel: A ház ura; Fordította: Füsi József; Q 276

-oo­Második kép U$?anazmp dlutén. Vinni© és e Tiszteletes ur teáz­nek. ür. iiloyd tiszteletes ur kövér, ©leven ember, nagyon jwszivü és a ivólyes. Vinnie ós a tiszteletes ur ogyben nagyon mogőrtik egymást: e yformán tisztelik az egyhéfeificst. Vinnie tisztelete azonban t z ő természetes ée ösztönös v« liáso^ érzületéből fakad. Dr. Dioyd-fccn vtn valami hivatásszerű. Mikor a függöny fölmegy, Cket látjuk az asztal­nál. Mindegyik előtt egy-egy esésre tee. Vinnie elctt %hita«y áll, iskolás merevséggel, mint aki éppen a leckéjét mondj«; föl. Ifc. rlßn 1« sz »nyje mellett ül és nagyon figyel föhitney ieckeraonüésáre. fthiíney: Vinnie: ihi tney : Dr. á t V.hitnoy: Vinnie: Pitney: /iskolás hangon/: "...hog? őt imádjuk, hogy neki hálát adjunk, hoí-v ninden bizodalmunk őbeló holvezztik, hogy esek tőle várjunk segítséget".../megakad/ Alsegítve/... "hog' tiszteljük../ 1 • ••"hogy tiszteljük ez ő szent nevét és parancsait, és neki szolgáljunk halálunk wrújáig"... "lál a kötelességünk felebarátunk iránt?" /vß yot siliejt, mint eki ürül, hogy könnyű kérdést ke­pott, nagy lendülettel bolekozd/: "Felebarátunk iránti kötelességünk, ho.y őt ugy szeressük, mint ünns gunket, és ugy cselekedjünk, ahogy mi la elvárjuk, hogy csele­kedjenek velünk... Ée, ho,*y hosszú életünk lehessen itt a földön, szeressük, tiszteljük apánkat és anyánkat és nékik enge delnoskedj Link" • •. "...és hogy megtartsuk. "...és hog? megtartsuk a polgári törvényeket, hogy...

Next

/
Thumbnails
Contents