Lindsay, Howard – Crouse, Russel: A ház ura; Fordította: Füsi József; Q 276
-JLÖApßs fö rgaret: Annla * Vinnie: /pa: Vinnie: Aoe: Vinnie: Apa: Vinnie: Apa: Vinnie: Apa: f&rgaret: ez a csészárhus: ntryon Jul /Mnrgpret sugárzik az örömtől, de rosszaiéit g hadonászik, hory 8 ezért nem érdemel dl csóró tot/ Mondom, hog" Jul N yszerűen r n pácolva l /mosolyog/ Ir-enls, uram! /íl^egy/ /visszajön a hallból, és némileg összeszedve magát, v a kávét kezdi felszolgálni/ /feltépte a levolat és átfutottál/ CJlarol... Ahogy olvasom ezt a levolot, valami egészen nagyszerű ötletem támadt! Mit szolnál hozzá, h' majd ; télen fog< dónapot nem tartanánk, ellenben egyszerre hinánk ma;.' ismerőseinket és ebédet adnánk a tiszteletükre? Az ötlet valóban kitűnő, - de ón nem kérek belőlel No Ju, ebédet nem aduik, - hanem, mondjuk, zeneestélyt rendeznénk! VI csodát? ^eneestélyt I... Nem tudod, mi az?... • \ /megsemnlsitö fölénnyel/: Drágám, - abból ti nem esztek, horv Bz én házam rt^uf 1-nát holmi .. .cirkusz«*nut? tvány zaja verje feli...Még mit nemi... Hogy egy caomo na yhaju éhenkórász nyekeregjon Itt a fülenfce a hegedűjével! Mondtam én, ho y muzsikusokat akarok szerződtetni?... Spillémé azt Írja itt a levélben, ho nemsoká:* városunkba érkezik egy hires fiatal művésznő, akit nagyon olcsón me lohotne <£&pni. No ós mit tud az a hires? A.merikB első fiittyraüvészeI CSO ?