Lebovics Gyorgye – Obrenovics Alekszandar: Mennyei osztag; Fordította: Saffer Pál; Q 275

- 46 ­t SAPKAS EMBER: Mert irva vagyon: ne vedd ajkadra Isten nevét. Muselmann: Vallásos vagy, ugye? Betartod isten parancsolataid. Nem eszel kolbászt, mert nem szabad, mert tilos... nem akarsz kimondani egy tetves héber szót... azt se szabad, az is tilos. És gyil­kolni szabad? Az nem tilos? SAPKAS EI3ER: Be tilos. MUSELMANN: Miért gyilkolsz fcfc hát mégis? SAPKAS EMBER: Adonáj akarata ez és az én büntetésem, valamint Izráel né­t penek büntetese, mert irva vagyon: "Messziről jött népet sza­badit rád az Ur, a világ végéről, amely sasként száll ide..." "Lelketlen népet, amely nem törődik majd az aggal és nem saj­nálja a kisdedet..." "És szolgálni fogsz ellenségednek, akit az Ur küld ellened, éhesen, szomjasan, mezítelenül és mindennemű Ínségben és vas­jármot rak a nyakadra, amig össze nem tipor..." MUSELMANN: Ámen. Betéve tudja az egész bibliát. Minden megíratott, min­axKjc den megmondatott... Mind««--tettedért-Jehova fekel r ugye? Miért nem hagyod békén?- ­Jó neked! Teérted Jehova felel, úgy mint itt ezekért az őrül­tekért a Führer. Semmi gondotok. Egyformák vagytok. Hallod? Egyformák! . . A4 —:— y /amíg ők veszekedtek, bejött:/ PROMINENS: /az ételét és néhány képet hozva. Csajkáját és a kenyeret le­tette az asztalra, majd a fekhelyéhez ment. Megtörülte kezét, majd kölnivizet dörzsölt a tenyerébe/ ZÖLD: Hűha! Valóságos illatszertár. Ha tehetném, mindig magyar to­kajit innék. Ez aztán bor... Ugye, nagykövet úr, hogy halad a kiállításod? A "fürdő^endégeknél" mindig van kép. Mintha tudnák, hogy mennyire szereted a fényképeket. MUSELMANN:

Next

/
Thumbnails
Contents