Lebovics Gyorgye – Obrenovics Alekszandar: Mennyei osztag; Fordította: Saffer Pál; Q 275
- 19 ZOLL: ÖREG: ÖREG: ZÖLD: ÖREG: ZÖLD: ORE S.K, : ZÖLD: S.K.: ZÖLD: OREG: S.K.: ZÖLD: S.K. ZÖLD: ÖREG: ZÖLD: ÖREG: Ha kedved van, megteheted, de előbb csavarj egyet, /miközben vett a dohányból, igy szólt:/ Te, úgy látszik, ügyes "organizátor"vagy. Még itt is kevés a dohány. / Nesse papír is; 1 " Van nekem jobb. Dobd el. Ebből vegyél. Ng^Xfogjad hát! Krisztusom! Pénzbe csavarod a dohányt? De hiszen ez pocsékolás. Butaság! Nincs itt a pénznek értéke. Van belőle a szemétdombon, amennyit akarsz. Legjobb a belga és a norvég bankó. Nesze, vegyé^-dsak nyugodtan. Jó. /de a pénzt mégis csak zsebrevágta és a dohányt saját parjába sodorta/ Nem hiszel nekem? Majd m eggyőződhetsz róla magad i s. Adj nekem is egy csavarást. Megárt• Megadom. Nem adok. /gyufát vett elő és szolgálatkészen így szólt/ Meggyújtsam?" Ezt is becsempészted? Te, úgy látszik, jól élsz majd itt. Csak egy füstöt. Ugyan, hagyd ms már abba. Később majd adok neked érte egy egész cigarettát. Azt szívd el magad. Öreg, mikor kapunk vacsorát? Holnap. A krisztusát! ín addig éhenhalok. Már két napja nincs a belünkben semmi. Osvijencimben kaptatok ebédet.