Szalinszkij, Afanaszij: Kenyér és rózsa; Fordította: Sivó Mária; Q 272

—U Ivuskin: •V '/ Ljnbai Ivnskim Ljiba: Ivuakim Liza: Ivuskiai OkapkiaI Ljuba: Ivuskin: Ljubat Ivunkiai Ljuba; Ivttskia: Hennán ? Köztünk vagy ?...egyedül...átjöttél hezzénk?! A csapattal véletlenül... Csapattal hirtalak ?! Gavruska, hada mattá ja» «1... Ellenség vagy - az emyé« és «indenkié itt! Menj inae* vipera!•..Magfajtlak.•.Pavluska, adj valanit •.•én őt... /•llöki Ljabát/ Na?! A tiad? /Lefekteti Ivas­kint/ Nyngedj »tg Ivuakia, feküdj csap azépea... Eressz ! FimÍ»..ni ez a lövöldözés? Egymást ölik, Gavrila 3ze«jenica /siet »0 »agyarszai/ Ezek az inyéia...az eayéia... harcelaak! Fetyka Tyelnyikn ráakjött...atsaaa t i «iaaeaüvé, besszut akar éllai! Odahagyta« őt Gavrjusa ! Kikér ?! Béren aapja...és vele« jött bar»iackét embere ' Kijöttél tőle ? £1, eljötte« ! Gyereaa elaesdek «indent. Köszö­net érte, hegy levelet küldtél neke« azzal a bá­nyásszal. Mennyit gendelkeztaa! Kóezálek a sztyeppé péi, »int a kivert farkas. ...Mast derék «uzsikek vannak vele*...keserűságserte valamennyi, «int én... Mead »eg, ait csináljak «est ? Bel az igazság, Gavrjusa?! Bezzánk gyere...gyere hozzánk ! Nálunk az igaz­aiUf

Next

/
Thumbnails
Contents