Szalinszkij, Afanaszij: Kenyér és rózsa; Fordította: Sivó Mária; Q 272
-62Ljubaj Ivuskia: Ljuba: Liza: Ivmskint Liza: Ivuskia ; Liza: Ivnakia» Liza: Sekzzer járt az «szénbe*, hegy siket beszélget- ( tünk...Elgondolkoztam a szavaidén... Hisz erssz vagy te... az eresz sztyeppe lánya... Kelcsak nr aeg angol sua a ért keid...a legfőbb rabló *r... Aözoledő lövések hallatszanak/ Hennen kell... Isten legyen veled kedvesen ! Ha visszajövök megbeszélünk aiadeat./Ljaba elaegy./ /Ivuskinhez/ Feküdj nyngedtan. /Halkan/ És ennek a kígyósak ne nagyen higyjél. Egyszer idehúz, aénszer «da.... Te meg én,LizS|az asyatejjel szívtak magunkba az igazságét, neki sekkal nehezebb. Vines nest idő rá, különben elelvaanán neked...Mégis találtam valamit Marxnál a szerelemről... /Hallgatődzik/ Melyiküknek van géppuskája? Kiöli belőled a kommunista lelket. Hát talán taszitsuk el magnnktól? 2h Liza... Hi* szen mi egész Oroszország sorsát vettük a kezünkbe. Mi&dea lélekért felelünk.... Csak egy lépést tegyen valaki felénk - nenj elébe, fogd kézen és vezesd fcezza&k ! Csak miattad illegeti itt magét! Megmenti az életed, hegy a szégyenbe döntsön. « /a lövéseket figyelve/ Milyen szégyenbe ? Kérdezd csak ae* a papét. Ctt ül. Hé, pap atya...