Szalinszkij, Afanaszij: Kenyér és rózsa; Fordította: Sivó Mária; Q 272
\ -44Petya: 1.kezek : P etyai 1.kozák: Potya: 1.kezek; P etyai Tiuaev i Ljubasa: Tiuaey: A partizánokhoz ?! Maja éa eliráayitlak beaaetek... /Bihar apja a káromkodást, az öregek olya* tiszteletparaioielóak/ /Öejöa Titutev/ /magas, szürkeszakáll«/ Mi kezékek vagyuak. Maguk aeg mifélék? Mi meg a szelt kereszt csapata vagyunk. Akker magukkal semmi dolgunk. Nekiiak a legfőbb partizé* para*estekhez kell mennünk.Küldöttek vagyaik, taaécskezai akaruak velük. Ütai, vágni kell őket nem pedig taaécskezai velük! Ti, kezékek, s haza támasza! A mi sztaayicéak&t ozlugyaaszkaját, aeg Aateayevszkáját, Tudatát a felkelés teasere fogja körül. hites móü ellenállásra. Az egész sztyeppe léigba* éli. Kurafiak, árulók!....Letartóztatai őket ! tóest azeiaal döntünk, mi legyea velük. /A kezákekat kivezetik./ /halkat Petjéhez/ Az öregeket csendbea kell elintézni, miaasi haszeatalaa lárma aélkül...irtsd?...Aztái elterjsszteai, hegy a bolsevikek mondattak ámeat velük, a partizáavezérek. Feldühödik akker a kezákség! Dühösek azek eaélkül is. Mennyi harcol Kelcsakaáll De igy mind a bolsevikra megy! Az egész kozák-