Szalinszkij, Afanaszij: Kenyér és rózsa; Fordította: Sivó Mária; Q 272
-10Láayek ; /kiabálaak/ Áz a ld^as-laä.ea-lai.vastaa^bb I /Ivuakia leöabja a vásatt bőrkabátját át «Ut a •aüár röpül előra.. .raccs-j #a és a rad kétfelé röpül./ Töaeg X IVUSLCIFT X hjubsx Ivuskia x Ljubü Ivöskiax Ljubax Tiuaavx Ivuskia x TUaavx Ivmskiax Tiaaavx /alra»adtatva/ Sljea a pityar i I Ó-ó-ó! Vasból , ssa s l. £«J ! ^U. tó~ —t. / a vállára vati a bőrkabátat s»iat«»y aellékese* Petykáhaz / Éa ijy jár az, aki «avarai »araszai beaaüaket. /leplazetlaa örö«»al ayujtja át a ruhácskát Ivasklaaak / Na, jó lasz aakad? /Ivuskia alá próbálja az i*£«t, kozbea a szaaába aéz / /ör s«el/ Miatha csak rá« szabták valaa t Tassak, «a^gaal^altad. Mikar falfe3zaa, ^atialj ráa. Is ha^y tuud kira ^aadalj... Ojsibav a Teva«. Jzáp aavah vaa. apá« Itt az éüescgjüíx ia. /A várasi ruháju öregre tat./ /barátsá^aaaa nesalya^va/ Ferapoat kiliajlavics« lmjyaa örülök. Farapaat ? I Talá* »ár tetszett hallami felőle« ? Tatszett. /A szareavsrea zavart, ijedt takiatatível találkazik./ U§ :, Fátarvárea... Ó, «ár att is hallattak róla« ?...Na, Istea bazta aálaak. Na&ya» örülök. Éa tiszta szivedből