Sejnyin, Lev: A követ fia; Fordította: Illés Szvetlana; Q 250
44 4* KÉP* Eltolt egy fel év, ugyanolyan diákszállóbeli szoba, csak kis különb iégek mutatják, hogy itt lányok laknak« Csipkés szalvéták, himzett takarók, a sarokban toalettasztal fcölnieüveggel, puderdobozokfcal. i iker a függöny felgördül, Máj ka a tükör előtt Ül, Táta férfiingeket vasal* TÁT A: /folytatja a beszélgetést/* • •tudod, aztán elpirult, szemei fénylettek és mély hangon mondtat "Táta, szeretlek, érted, szeretlek!•*Jaj de forré, majdnem elégettem! /megnyálazza a vasalét/ KÁJKAi Est most mire mondtad, a vasaiéra, vagy Ibisszainra? TÁTAt Hagyd abba a viccelődést* Én életfontosságú eseményeket mesélek neked, te meg srleoelsz* ilÁJXA: Csókolóztatok? TÁTAt Esküszöm, csak egyszer* Többet nem engedtem, hogy ne legyen beképzelt* ílÁJKAt Tisztellek* TÁTAl . És te hogy vagy Aaot-tal? IIÁJKAJ 114 őszinte akarok lenni, hát Asot-tal nem lehet Így* hagy on ravasz* Azt mondja, ha szeretsz, osókol j meg* Ma nem akarsz, nem szeretsz, nem fogsz az érzéseimmel játszani* TATA: la cs te? MÁJKAt Valld be, hogy ez nagyon logikusan hangzik* TÁTA: így van* Tudod, Hasasain nagyon jő flu,. ocak nem olyan logikus, érted? MÁJKA: -eglnt: "érted".? Teljesen átvetted Musazaintól* II©