Lovinescu, Horia: Országúti fogadó; Fordította: Szabó Lajos; Q 248

••: f^^W'^Hp.^W-A • '1 - 3o ­Ügynök: Én azt hiszem, ha most egy csoda folytán megmene­külnénk, minden máskánt lenne. öreg: Könnyű. az mondani. :ol kc sdenäk? Ki kamu t a fene tud rájönni hogy hol van a hiba. Az egész életet gyökerestől meg kell változtatni. Ez az igazság. Menyasszony: Oh, ha mindez csak lidércnyomás lenne! Én tudnám mit •cell jd, enni! Sejé A ' vil i j it, e állni minden keresztútnál, minden világos ablak előtt és fennhangon kiáltani: Emberek! ne hegyjátok, ne en­gedj é ek ezt a gaztettet! Emberek! támadjatok fel! Mindenki csatlakozna hozzánk! Ugye maga is ! /Az öregre mutat/ És maga is / A Fógadósra/ És maga is / / A Tanárra/ És ugye Atyám , még maga is közénk állna? Szerzetes: Én*., nem tudom... Lehetséges, azt kiszen... / Torkán akad a szó. Kakas kukorégolás hallatszik. Rettenetes izg-lom fogja el./ Or ;: ' 7S ! . tSzserzetes: Megszólalt a kakas! / Hiába próbál felemelkedni a fotelből./ Uram-Isten, értem jeledet. Könyörülj rajtam. Megtagadtalak. Bocsáss meg. Isten! Bocsáss rr meg! /összeesik a fotelbe, halkan/ jegyen meg a te akaratod.••I Meddig tart még ez az Őrültség? Kakas/ össze-vissza való hazudozás, érzelgés, emlékezés, emberbarát,i­tservek. Itt még meghalni se lehet nyugodtan. FClh^znak a sodromból! Engem ne i csapsz bc, hiába öltöd magadra a közömbösség álarcát. Porr benned a méreg és a düh. Ha tehetnéd, betömnéd a szájukat. Düh? Ki ellen? Ezek ellen a nevetséges, szánalmas pojácák ellen? / A Póg; dósnr > mutet/ Ez ollen a zsebnetszö ellen, akit elfogott a becsül teoség Szinésznö: A Mágnás:

Next

/
Thumbnails
Contents