Lovinescu, Horia: Országúti fogadó; Fordította: Szabó Lajos; Q 248

Szerzetes* Munkás: Menyasszonyi Nagyon szerencsétlen asszony lehat. Talán & nyo­morúság juttatta erre a sorsra. Ügynök: Persze, nyomorúság". A den-gcgok megzavarják 3Z emberek fejét. Nem látták a szénát? hisztéria vrült! Nem, fiam* kárhozott, ünt valamennyien, ünt maga is, mint 'n is. /Váll'tvonva, 9Óhajtva./ Eíber. /A r'dióhoz megy, bontani kezdi./ Öreg: /bejön, magával hozza ez Asszonyt./ Jöjjön nagy­ságos asszony, csepereg és hűvös van odakinn. Nincs értelme, hogy a hidegben és sötétségben álljon! /Észrevéve a munkást, a Fogadósnak!/ Ne, ugye, hogy egyedül is idetalált. Kár volt Járatni engem. Firm, az elvtársadat megtaláltad? Nam. -lőre ment a ~ ályán. Holnap a szomnzédfrlu­ban megvár.' ­Úristen, hegy miket rem b er Bélnek az emberek. A a egész falú lázban van. Azt mondják, hogy Keazeg Jóska és Máthé, Mara-lakókat látott az Ördög-Pallójánál. V51 egéfiy: Ki ke t 1 át ott ? Öreg: Marsiakat. Fogadós-Ügynök: Mit ? Munkás: Öreg: Öreg: Fogadós: Igen, igen, kars-lrkőkat. Azt mondják, hogy va­í ti rakétából, r gy i rib51 .szálltak ki. /Foga­dósnak./ Adj egy pohárkával, mert mindjárt megüt a guta. Annyi bej legyen! Menyasszony: Hogy-hcgy Marsiak? Mars-lakók?

Next

/
Thumbnails
Contents