Dukes, Ashley: Országúti kaland; Fordította: Székely György; Q 240

-36- .; Inasi Lady I Inast Ladyl Lady! \ Lady« Inas: Lady» In&8t Lady« Inas: Ladyi Inast Ladyt Inas» Lady» Inast Lady» Inast Ladyt xxxxx Inast Én keveset kérek és sokat kínálok. Uj fajta szerelmes, mondhatom! Becsülöm a barátságodat, mir tudom, hogy sokat érj mit kérsz érte?^ önmagát. Ez lenne az a kevés? Abban a világban, ahol "kegyeket" osztogatnak, talán ez a legtöbb. Ez a semmi minden lehet, ez a kezdet vég is lehet. De az nem az én világom. Adhat-e többet egy asszony önmagánál? Ezt a mondatot férfiaktól tanulta. « Igaz, uraintf ée parancsolóink gyakran hízelegnek azzal, hogy felverik megadásunk érát. Csak önmaguknak hízelegnek* vele. /Csend./ * De hét milyen jogon hajítod félre ezeket a képmutató szava­kat és gondolatokat? Nem tudod, hogy éppoly szükségesek, A mint testünknek a ruha? A szerelemnek mér nincsen rájuk szüksége. Ki vagy te, hogy ilysn biztonsággal mersz & szerelemről be­szélni? Én...csak az vagyok, akit lét. Semmi több./A Lady egy moz­dulatéra/ Látom, szédíti a kettőnk közti szakadék. Csak megszokás. Én tudom, hogy szolgálni is tisztesség. Nem, A fényűzést szolgálni - gazségl Szégyen bort tölteni a köszvényes erekbe és uraségoktól kölcsönzött libériákban csuszni-mészni! Lakájéleti Nncsak Iákéjoké, barátom. Én is éltem igy. De mindketten erre a napra vártunk. Csak nem képzeled^ hogy ez a fellángolás tartós lehet? Az első pillanattól kezdve szerettelek. Már a Covent Gardenben? Lehetséges lenne? Abbecke sivár korszakban, London és a fürdők között? Ott volt 61?

Next

/
Thumbnails
Contents