Schehadé, Georges: Vasco története; Fordította: Hársing Lajos; Q 232

1 »44 < a ni vonalaink között kell lenni©... Aasco fel* indul/.- Pontos «^la­tok hij ín adjon hát róla szera*lyloirást i.är0*srit8 szerelme© szavai * \ alapján. * i < < JÍMS£U» m k szerelem vak, őrmester ur... A főhadnagyra »aitat:/ 4 4 Félék, hoíyr «setleg félrevezetem, Ais szünet./ V 'rjon e«?k § azt hiszem »4» enä/kszem... , Mirfapggsl próblkozik, hegy minien gyamt elhárit­4 sen hagáról./ » 4 4 9 Vasco /fellép az egyik zsánolyn/.- Hyon magas... hozzám viszo­' < i , i»< nyitva... mégis csak von valami különbség... 4 to wet őrmester.- Magái ? alacsony ? 4 4 4 4 Vasoc.- togas, émnster ur..» Kint e&y pálmafa! » /Harb ri« főhadnagy z ablakhoz negy, és töprerg. Idóritént egy pillantást vet Vascora, aki a zsá­molyon '11, to felváltva n'z i hol J-rberis fÓhad­é rngyot, hol Gaquot tomes tort./ 4 4 4 4 Vasfi o Aapiot torna© terhes/.- Leszálljak ?...var:* marid jak? /Barberis főhadnagy angához inti az őrmestert és valamit suf neki./ 4 Oaunot őrmester /h"nr:osan válaszol a f éhádna.yrpk/ #- ost, zon­4 4 4 4 4 4 > . t , 4 4.' nal ?... Igenis... Kendben van... Parancséra, főhadnagy ur... 4 /barberis főhadnagy el./ mvKtt Caiuot torn© ©tor. Yasco CaT.iot >ss«tor /szeles noslllyal indul Vasco fel', to a kozH ' • 4 4 4 nyújtja, hogy lesegítse a-zsámolyról./- hopp'!.., üljön to, és ne pntoljon semmire! áa^a az to fi«m! Jtoga is érnrastsr, to is íz vagyok. * 4 4 miwtonféléról beülünk: kivéve a háborút... az istenfáját! /Rö­vid szünet után, különös hamun:/ Magunk között szólva, nem rossz

Next

/
Thumbnails
Contents