Virta, Nyikolaj: Beláthatatlan messzeségek; Fordította: Maráz László; Q 201

48 nagy titkolódzás közepette tárgyalásokat íolytatott. Aztán visszatért Krutije Goriba. Amint körülnézett a gazdaságban, a baja szála is az égnek állt: egyetlen utasítását sem hajtották végre. 7. epizód /A hidob Tagadó, Helyeslő, ;.;arfa, Pelagéja, Násztya, Bejön a magából kikelt Hizsnyakov, majd Koszacseva, Popov és Ferapont követi/. /Kirobban/. Elég! Egy szót se többet! Nem türöra az anarchiát I No nézzétek csak! Mint egy zupás őrmester. Mielőtt elmentem, meghagytam neked, Koszacseva, hogy hozd rendbe az istállókat és keress kukorica alá való földet. Visszajöttem. És mit látok? Felé se néztél az istállónak, a kukoricára se gondoltál. Hát tudd meg, nem. leszel a helyettesem! Jó, jó, hallottunk mi már ilyent. Nem-te vagy az elnő elnök, aki jobbra, balra szórja a parancsokat... De aztánn mi haszon van belőle? MAEFAi Másfélezer rubelt kap havonta ós még kiabál! TAGADÓI No, mi aztán cifra jármot vettünk a nyakunkba! Kos zacseva! XXIíXGXXXX: Es még te mertél szólni Sztyopkin ellen? MARFAi Ne kiabálj itt az emberekre! Hordd el magad innen! FERAPONTi Jegyezd meg, Hizsnyakov: olyan itt a nép, mint a méhkas. Tapintatosan nyúlj hozzá, fölöslegesen ne háborgasd, mert ha nekivadul, összeszurkál... De ha megértéssel fordulsz hozzájuk, megnyugszanak. HIZSNYAKOV: /Elgondolkozva/. Rendben van. De nem ón fogok alkal­mazkodni az itteni szokásokhoz, hanem ti alkalmazkod­tok majd énhozzám. Itt most rendkívüli helyzet van. A párt nemcsak azzal bízott meg, hogy megszüntessem ezt a helyzetet, hanem örökre el is feledtessem ve­letek. Ti pedig? ttifrTKsiHHlhwh S Mire vártok? Égi mannára? Jóétvágyat hozzá.-Dolgoztok vagy nem - a ti Polcotok. Eevre azonban fievel eztetlek benneteket: HIZSNYAKOV: KOSZACSEVA: HIZSNYAKOV: KOSZACSEVA:

Next

/
Thumbnails
Contents