Virta, Nyikolaj: Beláthatatlan messzeségek; Fordította: Maráz László; Q 201
- 17 mert agronómus vagy, hanem mert kommunista vagy.. • Figyelsz? SZÍNÉSZ: Igen... Gondolkozom. HIZSNYAKOV: Hát csak gondolkozz, Hizsnyakov, gondolkozz. Hiszen te még tele vagy életerővel, ki tudnád húzni azt a kolhozt a kátyúból. Képzeld el, újból épitkeznél, törnéd a fejed, hajnaltól estig millió ügyet igazitanál el. És mindig melletted lennének azok az emberek, akiknek odaadhatod magadat, a munkádat•.• SZÍNÉSZ: És mi lesz Valériával? HIZSNYAKOV: Ne alakoskodj, Hizsnyakov. Hiszen hónapok óta azon jár folyton az eszed, hogyan szabadulhatnál meg ettől a képmutató és ostoba asszonytól. Nem róla van itt szó. Mondd, képes lennél lealacsonyítani magad, hamis orvosi igazolványokat felmutatni, félreosonni a nehézségek elől, hazudni, hogy aztán egy egész életre meg 1utáld magad? SZIN-SZi Nem, nem, és ezerszer nemi HIZSNYAKOV: Akkor hát siess Sztrukovhoz, Hizsnyakov, siess! > 7. epizód /Sztxukov irodába. Sztrukov, Hizsnyakov/. S «I HIZSNYAKOV: Bocsásson meg, Alekszej Iljics. Ittam, csúnyán leittom magam. SZTRUKOV: Szóra sem érdemes. Üljön le. /Nevet/. Ilyen szorult helyzetben azt hiszem én is felöntenék a garatra. . HIZSNYAKOV: Kis hi ja volt, iiogy el nem követtem valami aljasságot. Olyan butaság járt a fejemben, hogy magam is megundorodtam tőle. SZTRUKOV: Ide hallgasson, barátom. Ha valódban részeg, akkor jobb, ha ma nem tárgyalunk. Aludja ki magát és majd aztán jöjjön el. Majd iaég azt fogja mondani, hogy leitattam és ugy agitáltam meg. HIZSNYAKOV: /Szigorúan/. Gyerekbeszód. Állítsa elő a kocsit. Haza