Virta, Nyikolaj: Beláthatatlan messzeségek; Fordította: Maráz László; Q 201

- 17 ­mert agronómus vagy, hanem mert kommunista vagy.. • Fi­gyelsz? SZÍNÉSZ: Igen... Gondolkozom. HIZSNYAKOV: Hát csak gondolkozz, Hizsnyakov, gondolkozz. Hiszen te még tele vagy életerővel, ki tudnád húzni azt a kol­hozt a kátyúból. Képzeld el, újból épitkeznél, törnéd a fejed, hajnaltól estig millió ügyet igazitanál el. És mindig melletted lennének azok az emberek, akiknek odaadhatod magadat, a munkádat•.• SZÍNÉSZ: És mi lesz Valériával? HIZSNYAKOV: Ne alakoskodj, Hizsnyakov. Hiszen hónapok óta azon jár folyton az eszed, hogyan szabadulhatnál meg ettől a képmutató és ostoba asszonytól. Nem róla van itt szó. Mondd, képes lennél lealacsonyítani magad, hamis or­vosi igazolványokat felmutatni, félreosonni a nehéz­ségek elől, hazudni, hogy aztán egy egész életre meg 1­utáld magad? SZIN-SZi Nem, nem, és ezerszer nemi HIZSNYAKOV: Akkor hát siess Sztrukovhoz, Hizsnyakov, siess! > 7. epizód /Sztxukov irodába. Sztrukov, Hizsnyakov/. S «I HIZSNYAKOV: Bocsásson meg, Alekszej Iljics. Ittam, csúnyán leittom magam. SZTRUKOV: Szóra sem érdemes. Üljön le. /Nevet/. Ilyen szorult hely­zetben azt hiszem én is felöntenék a garatra. . HIZSNYAKOV: Kis hi ja volt, iiogy el nem követtem valami aljasságot. Olyan butaság járt a fejemben, hogy magam is megun­dorodtam tőle. SZTRUKOV: Ide hallgasson, barátom. Ha valódban részeg, akkor jobb, ha ma nem tárgyalunk. Aludja ki magát és majd aztán jöj­jön el. Majd iaég azt fogja mondani, hogy leitattam és ugy agitáltam meg. HIZSNYAKOV: /Szigorúan/. Gyerekbeszód. Állítsa elő a kocsit. Haza

Next

/
Thumbnails
Contents