Giraudoux, Jean: Miként Lukrécia; Fordította: Galamb György; Q 153

Paola: Marcellus : Paola: Marcellus : Paola: Marcellus: Paola: Marcellus: Paola: Marcellus : Paola: * Marcellus : - 4-2 ­Micsoda indulat! • Epp igy meglepne, ha megtudnám, hogy te újra szüzlány let­tél. , • Mégis ez az igazság. Madame Blanchard, ahogy mondani szok­ták, egy csábitó zsákmánya lett. Barbette- nél történt; ő a tanú rá. Barbette hazudik! Mennyire egyformák a férfiak! Mindannyian a törvényes férj szemével nézik azokat, akiket megkivánnak. Don Juan olyan bizonyítékot kiván, amit csak férjeknek szokás adni... íme! íme a fésűje, amit Barbette talált meg. íme a zsebkendője. A férfi nevét mondd! Miért nem kiáltasz mindjárt poklot és kárhozatot? Már a nyelveden van. A megcsalt szerelmeseknek milyen sovány a szókincsük..• A férfi nevét mondd! Még nem tudom, megmondjam-e. Úgysem hinnéd el. Ma éjszaka, valahányszor kinyitottam a szemem, megremegtem s az örömtől. A következő napnak azt a percről-percre való céltudatos eltervezését, mellyel, mint valami hálóval, egye­dül csak azzal lehet megszerezni egy' asszonyt, ma korán kezd­tem. Már pirkadatkor talpon voltam, hogy' kifeszitsem a há­lómat. Először történik, hogy a hóditás bosszúra vezet. Bizonyos vagy benne, hogy csak bosszú lesz a vége? Tegnap a bosszúállás egy szelidebb cinkossal, egy nővel szövetkezett. Lucile pedig, aki azt állitja, hogy valami állatot lát a tisztátalanok testén, sem csigát, sem százlábút nem látott. \ Ezeket most már én látom őrajta. Amióta ez az asszony itt van, csak róla álmodom. Te is tu­dod. Megismertem benne teljes valóságban mindazt, aminek ed­/

Next

/
Thumbnails
Contents