Roldan, Belisario: A gauchó tőre; Fordította: Possonyi László; Q 150

í argarita: Julián : Margarita: Julián : , argarita Julién : Margarita« Julián : Hagyja,hogy esdekeljek ? Mindegy hova,csak innen el! Az átkozott vidékről! b átkozza meg az álmait í erről a fölkelésről, az őriilt megváltás hitét verje ki a fejéből! Hisz itt mindenki azt hiszi*» Cr> forxalta és főzte mindazt,ami iöllángoi itt, hogy Or a felelőse flúrdannak,mi történni fog... s fejére dij van tűzve! a lete veszélyben forog, ez hajszolt ide űzve... ÍZ életem csekély dolog, de van angyal az égbe^i, s a földön is - letettem én egy ily angyal kezébe föl ajánlásul eletem s nem rendelkezem véle, hiszen már többé nem enyém, odaadtam cserébe, ivn becsülöm ün-c,Julián és őszintének velem, mert nincsen n «messeg hijár a rép ügyében de kérve kérem, menjen el! S egyedül keljek utra V ügyedül. ís illúzióim ? lelkemnek szomjasága, aiait ön éltet,asszonyom, alfája s ómegája reményemnek s dalomnak... Le fog mondani erről... m kérem ezt...és rólam is: ezt kérve kérem öntől. Hogy én lemondjak,nem lehet, lelkemnek ideálja! N

Next

/
Thumbnails
Contents