Buero Vallejo, Antonio: Az égető sötétség; Fordította: Hársing Lajos; Q 129
Carlo s .- Rövidesen te is ugy fogsz tenni. Épp most jöttél,igaz? Ignaci o.- Igen. Carlos.- Egyedül? Ignacio.- Nem! Apám az irodában van az igazgatónál. Juana .- Téged pedig kint hagytak? % Ignaci o.- Az igazgató azt mondta, hogy nyugodtan jöjjek ki. Apám nem akarta, Don Pablo azonban azt mondta, hogy jöjjek és sétáljak az épületben az lesz a legjobb. Carlo s /helyeslően/.- Ez a legjobb, Ne félj! Ignacio /feüszkén/.- Nem is félek. Carlo s .- Ami itt történt, lényegtelen összetűzés volt. Migue' \ lin túlságosan bolondos. Miguel .- Bocsáss meg pajtás. Minden don Pablo miatt volt. * v Albert o /nevetve/.- Ja, a pedagógia! Migue l .- Ugy van. Már az első perctől kezdve hozzá akarta szoktatni módszeréhez, és ezzel még sokat fogsz találkozni, ne félj! /Elisával megfordul, mindketten leülnek a baloldali két karosszékbe. Beszélgetni kezdenek, létszik, szerelmesek./ * Carlo s.- Egyelőre elég. Ha akarod, visszaviszünk az irodába. Ignacio .- Köszönöm, magam is el tudok menni. A viszontlátásra ! /Néhány lépést tesz hátra./ Carlo s /nyugodtan/.- Nem, nem tudsz, erre van a kijárat. /Szeretettel megfogja a karját, jobbra irányítja. Ignacio hagyja magát vezetni, lehajtott fejjel/Juana válj meg itt, rögtön jövök. Juana.- Jó. /Jobbról megjelenik Ignacio apja és don Pablo, az intézet igazgatója. Az apa aggódó gyorsasággal lép be, fiát keresve. Tul korán megöregede.tt, sovány ember, tisztviselőnek látszik. Don Pablo kb. 50 éves ur, őszülő halántékkal, mosolyog és nyugodtan kö-