Buero Vallejo, Antonio: Az égető sötétség; Fordította: Hársing Lajos; Q 129

- 18 ­san ugy, mint az eddigi esetekben; néhány diák megértő támogatására van szükség.. Juan a.- Azt akartuk, hogy előbb tegye le a botot, de nem akarta. Azt mondja, nagyon ügyefogyott bot nélkül. Don Pablo .- Tehát meg kell győzni arról, hogy hasznos lény és nyitva áll előtte minden ut, amin megindul. Biztos, hogy van itt előtte példa, de tapintattal és a maguk ügyességével kell kezelni, kisasszo­nyok, /Jüanéhoz/ különösen pedig Carlos megértése kell: valódi szivde­ritő baráti közösséget kell körülötte teremteni. Nem lesz ez maguknak nehéz. Az ilyen fajta fiuk szeretetre és vidámságra éheznek és általá­ban szivesen veszik, ha valaki segit nekik, hogy kitörjenek zárkózott­ságukból. dona Pepita .- Miért nem teszed Miguelinnel egy szobába? don Pabl o /Egyetértéssel mosolyog/4-Már megtörtént... De, Elisa kisasszony, nem volna okos, ha Miguel értesülne erről a feladatról. Ha tehernek, megbizásnak fogja fel, rossz vége lehet. Elisa .- Nem szólok neki. dona Pepita.- Helyes. Most már csak az van hátra, hogy a lehető legrövidebb idő alatt beleneveljük ebbe az Ignacioba a mi szilárd lel­kierőnket. Igaz? • don Pablo.- Pontosan. De elég a beszédből, a megnyitó pillanata közeledik. Kisasszonyok, négyükre támaszkodva bizom a sikerben. Juana.- Legyen nyugodt, don Pablo. dona Pepita.- A viszontlátásra, kislányok. Juana .- A viszontlátásra, dona Fepita. dona Pepita .- Pablo, ha másképp nem intézkedsz, bekapcsoltatom a hangszórókat. A gyerekeknek joguk van zenét hallgatni a megnyitóig. /Beszélgetve,balra el. Juana és Elisa előrejönnek, sze­retettel átölelve egymást./ Juana .- No, beszélgessünk. /Elisa nem válaszol, gondterheltnek látszik. Juana kissé erőszakosabban/ No, beszélgessünk, Elisa!

Next

/
Thumbnails
Contents