Buero Vallejo, Antonio: Az égető sötétség; Fordította: Hársing Lajos; Q 129

- 17 ­Don Pabl o /azonnal megérzi és tekintetét hiába forgatja/.- Bocsá­nat - a feleségem. /Abbahagyja a forgolódást./ dona Pepit a /közeledve/.- Szervusz Pablo, he haragudj, tudom, kicsit elkéstem. don Pabl o /kezet fog vele, gyengédséggel, amit az évek látható­lag nem csökkentettek/. Jókor jösz Pepita. dona Pepita .- Mint mindig. Jó napot, kisasszonyok. Hova enged­ték távozó lovagjaikat? Elisa.- Elhagytak bennünket egy uj barát kedvéért. Juana.- Szegény fiu!Rokonszenves. Elisa .- Nekem ugyan nem. don Pabl o .- Ne beszéljen igy egy társáról, kisasszony. És még kevésbé, amikor még nem volt ideje megismerni. /Dona Pepitához/ Carlos és Miguel elkisértek egy uj előkészitős növendéket, akit éppen most hoztak hozzánk. dona Pepit a.- Igen? És milyen fiu? don Pabl o .- Már hallottad, hogy ezeknél a kisasszonyoknál nem talált valami kedvező fogadtatásra. Juana .- Miért ne? Elisa nagyon felületes. don Pabl o .- Igen, kissé. És éppen ezért szeretném mindkettőjük­nek figyelmébe ajánlani. Juana.- Ignaciot? 1 don Pabl o .- Igen. /dona Pepitához/ És mellékesen te is megkapod a magad feladatát. dona Pepita.- Valami nehéz eset? don Pablo.- Mindig ugyanaz. A lelkierő hiányzik belőle. dona Pepita.- Tipikus eset. don Pabl o .- Tipikus. Most azonban talán egy kissé bonyolult. Szo­morú fiu, akit elkeserített szülei rosszul értelmezett szeretete. Sok kényeztetés, külön tanárok...Egyetlen fiu. A többit már érted. Ponto-

Next

/
Thumbnails
Contents