Solohov, Mihail: Új barázdát szánt az eke; Fordította: Sivó Mária; Q 106

- 2o ­Osztrovnov: LesgL, Polovcev: /a zubbony zsebéből egy irást huz elő/.Olvasd el és ird alá. Osztrovnov: /ovas/ "Velünk az Isteni Én a Nagy Doni Sereg kozák­ja belépek "A Don Felszabadításának Szövetségébe. Kötelezem ma^ua, hogy vezetőim parancsára minden esz­közzel és minden erőmmel, az utolBÓ csepp véremig küz­dök a bolsevik kommunisták, a keresztény hit esküdt ellenségei, az orosz nép elnyomói ellen. Kötelezem magam, hogy minden vagyonomat feláldozom a prevoszláv haza oltárán. Bzt megerősitem aláirásoramal. * /OvaaáB közben észrevétlenül megjelenik egy nagyon öreg asszony - Osztrovnov anyja. Mikor OBztrovnov be­fejezi az olvasást, az öregasszony keresztet vet./ Osztrovnov anyja: jasenyka, fiacskám! /Polovcev és Osztrovnov ijedten fordulnak felé. Szü­net. Osztrovnov odalép hozzá és letérdel/ Osztrovnov: Áldjon meg, édesanyám! Osztrovnov anyja: Csak menj, harcolj ellenük magzatom! Áldjon meg a teremtő! Bezárják a Templomokat^.. nem hiszik az is­tent... Csak eredj! Függöny. Luska: lyimof ej: Luska: 3, kép iiii m fc hi ni.ii' wwMlfc»—»ii ni. in Prosoenium. Kora reggel. Harmónikaszó. Egy lány szé­pen énekel egy régi orosz dalt... Megjelenik Luska és Tyimofej. Tyimofej hirtelen abbahagyja a játékot. Mi az Tyimoska, nem örülsz az életnek? Olyan ez az élet, hogy ha már együtt volna a banda, lóra ülnék és máris nekiesnék a kommunistáknak! Ott voltál a gyűlésen?

Next

/
Thumbnails
Contents