Zapolska, Gabriela: Malicsevszka kisasszony; Fordította: Kerényi Grácia; Q 99

Stefka* Pilo :' » Stefka: t * kilo: Osztálytársak: St ef ka: Pilo: Stefka: Pilo: Stefka: 1. oszt-társ: St efka: Pilo: Stefka: Pilo: 1. oszt.társ: Stefka: - 36 ­/nevetve/ Nem történt semmi, ezek már olyan hétfájdalmas "bútorok. Le se lehet rájuk ülni. Olyan zsidó bútorok. Egyikük se zsidó? Akkor jó, legalább nem sértődik meg. Üljünk a földre! Akkor biztosan nem törik össze semmi, « Van nem akarnak...? Dehogynem! Nagyszerű! /Leülnek körben a földre, Stefka közéjük* előbb néhány párnát dob oda nekik,/ Ahogy keleten szokás! Ha beszakad alattunk, egyenesen a pinc éb e röpü&*^-3ahaha! /Valamennyien egészséges, gyermeki nevetésben törnek ki/ Én megmenteném magát. Én is! Én is! Hogyan? Elkapnám a levegőben. Ahogy az üveghegy hercegnőjét! A-holdbéli királyfi. * /a többiekhez/ Ők az udvaroncok.,., és ez a legkisebb legény az apród. Na!. Csak aranyos hintó nincs, Lpitünlc egy repülőgépet. Pókhálóból - gyémánt szögekkel kiverve. A motorja arany­ból Lesz, - és a benzinje? A virágok harmatából, Messzire is jutnánk vele! A nap kiszivná .a harmatot. És a gyémánt-szögekből fülbevalót csinálna magának, /szomorúan/ Dehogy is! /megrázkódik, magához tér/ De várjanak csak... mindjárt eszünk valamit! /Fölpattan, ( a konyha felé szalad/ H°oi ide! /Behozza a tálcát a szendvicsekkel, utána Mihályné né­hány tányérkát,/ Tessék! Parancsoljanak!

Next

/
Thumbnails
Contents