Zapolska, Gabriela: Malicsevszka kisasszony; Fordította: Kerényi Grácia; Q 99

- 35 ­• 1, oszt. társ: Olyan firkás? Filo: Aj jé!.,. Te Garabonc leszel, te Fiatalovics, te... 1. oaz-»társ: Valami cimebeset. Filo: Te Kénéz, te . 1. oszt .társ: Egy állatnevet. Filö: Te meg Ökrössy. Gyönyörű!... 1,oszt.társ: Hát te, Filo? Téged hogy fognak hivni? Filo: Engem? - Harosovszkinek. jól jegyezzétek meg! Bele ne süljetek. Es... tudjatok... tisztesseges lany! Es ne köpj-etek a levesembe, inkább segitsetek, mert nagyon szeretem! Pszt! Ne cincogjatok!.., jön! Stefka: • /ki j öny méltóságtelj es en, színésznői pózban, de mint kezdő, nem tudja, hova tegye a kezeit/ Uraim! Filo: Engedje meg, hogy üdvözöljük. Ezek a kollegáira, akik­ről beszéltem. Valamennyien a művésznő rendelkezésére állanak. Bemutatom: Kopaszki... / 1.oszt.társ; Opaszki. Filo: Berlinszki, nera Kenéz Garabonc... /társaihoz/ Na... tovább, mert mar elfej el tettem! /Mindegyik mormol valamit és meghajol,/ Stefka: Igazán nagyon örülök! Igazán nagyon kedvesek, hogy ide fáradtak, . , Filo: Részünkre megtiszteltetés. /pár percnyi csend: senki se tudja, mit mondjon. Stefka zavarban van: hirtelen megszólal mosolyogva/ Stefka: • Legyenek szívesek helyet foglalni!... /A fiuk leülnek, kettejük alatt letörik a szék* meg- . hökkenés: Stefka hirtelen 'elneveti magát, csak ugy ráz­za a nevetés»/ • 2. oszt.társ: Bocsánatot kérünk..», Filo: Igazán röstelljük...ilyen kellemetlenséget....

Next

/
Thumbnails
Contents