Hacks, Peter: A lobositzi csata; Fordította: Bányay Geyza; Q 92

36 . * tengte: Markon!: tengte: Marken!: Mengte: Markon!: Brasher terteni: Mengte Maxkoni: tengte Brae kor Zosegsrten: Braeter: Lßderltz Legalább ©gyet mégis fel kellene, hogy ismerjen* Baraekar mág neta hali raeg. És ha meghalna? Az lenne a legjobb. Az első sor hal rag legelőször. /A szakaszhoz láp/ Hát, aki beáztatott, az mossa is ki a ruhát, ördonnlnol /Braeter előlép/ QHrieh, csúnyán nézel rám. Látom, mart sze­retlek. - Ollrloh, te is meg afca TOT, szökni? /Braeter hallgat./ ígérd meg, hogy to nem vész el. Nem ígéred? Re hagyj el, 011­rloh. Ma együtt megyünk csatába. Ne maradjon kicsinyes gondolat közöttünk. Nos? /kedvetlenül, de Őszintén:/ tegigáréra. Jól van, Ollrieh. /Távozván*/ Mgg valamit. Be teli állnod az első sorba a barátod, 8ohft xer helyett. % már igy való. Mind helytállunk egymásárt. /JSta*/ Gyülekező, paranashirdetéa. /visszatér éa Braeker nyakába borul:/ Szeretlek Ollrieh. A esa­ta után remélem. látjuk még egymást. /kiadja a parancsot:/ A szakasz támad. ¥ Így ász! Puskával tisz­telegj! Szuronyt szegezsí /5 és Markoni a szakasz mögé lápnak./ /Eosegartenliez:/ Gyűlölöm. Belehalok, ugy gyűlölöm. Lkvj okos, Breaker. Te akartad igy. Azt mondtam, »ellette maradok, Most pedig ki az első sorba! Hogy tóra nem képes ez az erabár. /Zene: dobok és oboák/ /kivont karddal előlép:/ Egész zászlóalj vigyázz! Indulj! jäsjcfcncsun* egyre lép, Visz uj csaták olé, A hátunk fordul épp Findig heze felé. <;sak rajta.iasttj, siess, Rohanj, ne retirálj! szél második Frigyes, A nfegy porosz király. Begyen vagy fötó slstt £ hol ágyú belet ont, Visz át parancsszavad Harminc bstalliont. jej,nem birom! Vi tees! Ben érdekel,mi fáj, ­Szál második Frigyes, A nagy porosz kiiály.

Next

/
Thumbnails
Contents