Scarpetta, Eduardo: Nyomor és nemesség; Átdolgozta: Komoly Péter; Q 66
seile s Concetta: Gioaohino: ml seile t Concetta: Gloaohinos Concettas Luiseiles Concettas Luisellas / Concetta: Luiseilet Concetta: - 7 Bizony, uram, bizony. Hogy engedhette meg, hogy ilyen népség költözzön a nyakunkra? /kétségbeesetten lehuppan- egy székre* amelyen van valami* j áték* végre talál egy Jreaet/ Istenem, istenem... sose fogom látni a pénzemet. Micsoda lakók! Leülök g ha kell* egész éjjel strázsálok. Ha hazajönnek a férfiak* nyilat% koznak* hogy melyikük fizet* s ha egyikük se, következik a törvény: első felszólítás, második felszólítás, foglalás. . ./körülnéz, egyre csüggedtebben/ Ugyan rait foglalhatok itt 3e. ?... Nincs ezeknek se-ml J fik. Mennyire sajnálom, don Giaoohino, Igaza van, ninos ezeknek egyetlen tisztességes rongyuk sem. Mert ami volt, azt leetteű rólunk! Havi huszonkét lira. Rnnyit aem képesek fizetni. Folyton alkudoznak* nem fizetünk két lirát a házmesternek*,.. Hát ne fizessenek. Nem fizetünk a világításért.,.. Isten neki fakereszt. Két lirát havonta a vízért? Inkább a szomszédból hordjuk... No jó, lezárattam a csapokat.... Szélhámosok, csalók! S ráadásul szemtelenek, mint a piaoi légy! Pontosan ez az én véleményem is. Donna Concetta, ha a férjem hazajön, egy kicsit mérlegre tesszük a rólunk való kijelentéseit. Kegyed ne kételkedjék benne, meglesz a magyarázkodás. Mert ugyebár *aaga egy idős asszony, akivel restellek vitatkozni . Hozd a születési bizonyítványodat! Várd ki az estét. 3 ha az a lopótökfejü férjed egy mukkot mer szólni, raegkopaaztom. Az ám... Csupa füst, semmi láng!... Kibújsz te este a furulyákba, kicsikém!