Scarpetta, Eduardo: Nyomor és nemesség; Átdolgozta: Komoly Péter; Q 66
- 15 • . : .:. 7 ' / Luigino: Gioachino : Luigino: Cloaohino: Concetta: Gioachino: Luigino: Pupellaj Concetta: huigino: Pupellaj Concetta: Pupellaj Concetta: Pupellaj hagyja. Magamra vállalom a tartozásukat* Komolyan beszél? Itt a kezem. ' , Itt az enyém* /Concettahoz/ Viszontlátáare» donna Concetta* köszöntésejaet adja át. férjeurának, Nera tetszik megvárni? Nincs több időm» majd eljövök máskor, jövő elsején» el * végre nem kerget a tatár, linden jót! /ki/ Viszontlátásra szépséges hercegnőm! És jóétvágyat a vacsorához. /keservesen/ Köszönöm. Szívesen marasztalnám, de látom nagyon siet... 0, köszönöm, köszön, dehogyis alkalmatlankodnék... a holnapi viszontlátásra, /ki/ Jóétvágyat» jóétvágyat... Ez se tudja mit beszél és mikor! Ilit szól hozzá, édesanyám? Bűbájos, Amúgy az egyetlen dolog, arai számit, az hogy elvisz ebből a nyomorúságból. Pon Giaochino azt súgta® hogy egyik dúsgazdag barátjának a fia. Kislányom..., less házad, hintód, konyhád. Konyhám! Éléskamrával! óriási éléskamrával! Hallgass! He is emlegesd, szédülök.... Lesznek lakájaid, szobalányaid... Egész nap enni fogok....enni, enni, enni... Luisella: Concetta: Lui sella: Concetta: 5. jelenet , /Voltak, Lui sella, majd Pascal«/ /bejön és megnézi, hogy van-e viz a kancsóbarv^ Nincs viz. Jól megnézte kegyed. Viszont szomjas vagyok. Igyon.